Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat is de Nederlandse vertaling van station wagon?

Ik bedoel dus die grote lange auto's in Nederland

Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
in: Auto's
1.5K
Amadea
14 jaar geleden
Noemen ze die niet een stretch limo?

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Antwoorden (7)

In het nederlands gebruik je gewoon hetzelfde woord...
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Vroeger, toen er nog geen 'caddy's' waren, heette dat gewoon een bestelauto. Althans, bij ons...
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Stationwagen
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
In het Nederlands heet dat een combi.
(Lees meer...)
Cryofiel
14 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Geen min van mij, maar ik geloof dat 'combi' een duitse benaming is.
Stationwagen is de Nederlandse term. Estate, combi of break worden ook wel gebruikt als alternatief voor stationwagon.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Opel gebruikte de term Car A Van samengevoegd Caravan.
Denk maar aan de Opel Kadett Caravan.
Volvo gebruikt de term Estate.

Maar internationaal wordt het stationwagon genoemd.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Het nederlandse woord is bestelwagen. Zo'n 40 jaar geleden was dat een normale term. De handel dacht hier anders over vooral toen de auto's meer gebruikt gingen worden. Ook grote gezinnen gingen met zo'n handige bestelwagen op stap maar omdat dat niet leuk klinkt is men dat anders gaan noemen een staionwagon dat klinkt veel mooier dan bestelwagen.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding