Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Op het hilarische boekje 'I always get my sin' is een evenzo leuk vervolg gekomen. Is er in het Duits ook zo'n boekje?

Ik herinner mij een hilarisch interview met de Belgische toenmalige doelman Jean-Marie Pfaff en een Duitse sportverslaggever toen hij voor Bayern Muenchen speelde. Het was een mix van Vlaams en Duits van J-M.

Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden
in: Sport
1.5K

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

"Ich krieg immer meine Sinne"; van mij mag-ie komen ! Ik heb me rotgelachen om de engelse versie in elk geval, en volgens mij is het in het Duits nog veel gemakkelijker om totaal verkeerde woorden te gebruiken omdat ze soms ten onrechte zo op elkaar lijken. Zo is Mein Kampf meer dan eens als Mijn Kamp vertaald.
Hoewel, vermoedelijk heeft het een hoog Rudi Carell-gehalte en zal het voor Duitsers bijna leuker zijn dan voor ons.

Toegevoegd op 07-06-2009 11:40:59
Hier in Enschede wordt Duitse klanten ook regelmatig gevraagd of ze hun nieuwe aankoop in een kopje willen (moechten Sie eine tasse ? ). Kan het niet helpen maar moet er nog steeds om lachen.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden

Andere antwoorden (2)

Ik heb het niet kunnen vinden. Volgens mij is het er niet.
Het zou dan vast zoiets heten als "ich bekomme immer mein sinn".

oder so etwas...
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden
Ik heb een tijdje in Duitsland gewerkt, en ik merkte wél, dat als ik hollandse uitdrukkingen letterlijk in het duits vertaalde, dat ze dat, na even doordenken, erg leuk vonden. Voorbeeld : Ich stürze durch meine Hufen, en Ich gehe aus meinem Dach ! Omgekeerd hebben zij ook fraaie uitdrukkingen, die om een letterlijke vertaling vragen : Er guckt wie ein Mercedes! Misschien een idee om met alle GV-ers de krachten te bundelen?
Weer een voorbeeld : een net-beginnende stewardess merkt, dat een pas-ingestapte (Duitse) passagiere op haar belletje gedrukt heeft. In haar beste duits vraagt zei vriendelijk : "Haben Sie gebellt?" Zonder een ogenblik te hoeven nadenken antwoordde de passagiere : "Nein, aber ich kánn es wohl - Wuff Wuff........" Ietwat uit het veld geslagen vertelt zei in de pantry aan haar kollegaatje: "Er zit zó'n rare mevrouw op 12c - ze zei "woef woef" tegen mij....."
Wie volgt????
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden
Geweldig ; ik zie de titel met omslagillustratie al voor me !

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding