Is de Herziene Statenvertaling een betrouwbare vertaling van de Heilige Schrift?
1. Wat zie jij als "de Heilige Schrift"? Je doelt natuurlijk op De Bijbel en niet op bijv. De Koran, maar wat zie je dan als de bron? En
2. Wat versta je onder het woord "betrouwbaar"? Betekent dit, dat elke zin correct moet zijn, of dat bijv. 90% correct moet zijn? Vertalen is soms erg lastig omdat bepaalde woorden meerdere betekenissen hebben (wat soms niet eens bekend is op het moment van vertalen) en zinnen (mede daardoor) soms een ambivalente betekenis kunnen hebben. Het woord "betrouwbaar" kan ook betrekking hebben op de keuze van de bron-teksten waar diverse concilies over gehouden zijn, terwijl de gemaakte historische keuzes nogal eens ter discussie gesteld worden. Ook de bron van de bron-teksten staat nogal eens ter discussie en voor een aantal wordt getwijfeld of ze wel uit de beschreven periode afstammen. Tenslotte kun je bij "betrouwbaar" denken aan het waarheidsgehalte. Het zal duidelijk zijn dat erg veel mensen twijfelen of de verhalen uit De Bijbel letterlijk gebeurt zijn zoals ze zijn beschreven. En dan druk ik me voorzichtig uit.
Op de site Biblija Net tref je verschillende vertalingen naast elkaar aan waaronder de door jou genoemde. . . . .
Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.