Waarom staat in de Bijbel van de jehova getuigen 'het woord was een god', maar niet 'het woord was bij een god?'
In de Nieuwe Wereldvertaling (de Bijbelvertaling van jehova's getuigen) wordt johannes1:1 zo vertaald: "In [het] begin was het Woord, en het Woord was bij God, en het Woord was een god."
Mijn vraag is: Waarom wordt 'een' wel toegevoegd bij 'het woord was een god', maar niet bij 'en het Woord was bij God'?
3.1K
3.1K keer bekeken
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Goeie vraag!
Maar ook andere vertalingen hebben dit gedaan: 1808 „en het woord was een god” The New Testament, in An
Improved Version, Upon the
Basis of Archbishop
Newcome’s New
Translation: With a
Corrected Text, Londen.
1864 „en een god was het Woord” The Emphatic Diaglott (J21,
interlineaire lezing), door
Benjamin Wilson, New York
en Londen.
1879 „en het Woord was een god” La Sainte Bible, Segond-
Oltramare, Genève en
Parijs.
1928 „en het Woord was een La Bible du Centenaire,
goddelijk wezen” Société Biblique de Paris. 1935 „en het Woord was goddelijk” The Bible — An American
Translation, door J. M. P.
Smith en E. J. Goodspeed,
Chicago. 1975 „en een god (of: van Das Evangelium nach
goddelijke natuur) was het Johannes, door Siegfried
Woord” Schulz, Göttingen
(Duitsland). 1978 „en van goddelijke natuur Das Evangelium nach
was de Logos” Johannes, door Johannes
Schneider, Berlijn. 1979 „en een god was de Logos” Das Evangelium nach
Johannes, door Jürgen
Becker, Würzburg
(Duitsland).
Maar ook andere vertalingen hebben dit gedaan: 1808 „en het woord was een god” The New Testament, in An
Improved Version, Upon the
Basis of Archbishop
Newcome’s New
Translation: With a
Corrected Text, Londen.
1864 „en een god was het Woord” The Emphatic Diaglott (J21,
interlineaire lezing), door
Benjamin Wilson, New York
en Londen.
1879 „en het Woord was een god” La Sainte Bible, Segond-
Oltramare, Genève en
Parijs.
1928 „en het Woord was een La Bible du Centenaire,
goddelijk wezen” Société Biblique de Paris. 1935 „en het Woord was goddelijk” The Bible — An American
Translation, door J. M. P.
Smith en E. J. Goodspeed,
Chicago. 1975 „en een god (of: van Das Evangelium nach
goddelijke natuur) was het Johannes, door Siegfried
Woord” Schulz, Göttingen
(Duitsland). 1978 „en van goddelijke natuur Das Evangelium nach
was de Logos” Johannes, door Johannes
Schneider, Berlijn. 1979 „en een god was de Logos” Das Evangelium nach
Johannes, door Jürgen
Becker, Würzburg
(Duitsland).
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
@aimeetje, dat weet ik allemaal, maar ik wil weten waarom 'een' alleen op die plek in het vers toegevoegd is en niet ook eerder in het vers.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Om sommige heidense driegodendommen te vereenzelvigen met het christendom zijn sommigen heel ver gegaan.Men heeft niet alleen mensen op de brandstapel daarvoor verbrand.Maar ook hier endaar heeft men willen sleutelen aan de H.Schrift!
Denk maar aan het 'Comma Johanneum': http://nl.wikipedia.org/wiki/Comma_Johanneum
Denk maar aan het 'Comma Johanneum': http://nl.wikipedia.org/wiki/Comma_Johanneum
Cryofiel
13 jaar geleden
Waarom zouden die andere driegodendommen 'heidens' zijn? Wat is het verschil met het christelijke driegodendom (of, zo je wilt, de drie-eenheid)?
Het enige verschil dat ik zie is dat de geschiedenis wordt geschreven door de overwinnaar.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Jehova getuigen geloven dat de drie-eenheid niet door de Bijbel geleerd wordt, maar dat de drie-eenheid afkomstig is uit heidense religies. Dat de wachttoren afkomstig is van artemis of astarte maakt blijkbaar niet zoveel uit.
Er zijn ook niet-jehovagetuigen die geloven dat de drie-eenheid heidens is zoals http://www.wat-is-waarheid.info/drie-eenheid.htm
(Heel lang artikel, 40 pagina's in Word dacht ik)
(Heel lang artikel, 40 pagina's in Word dacht ik)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
@JolandaH: In het oude testament, dus voordat er christenen waren, wordt ook op enkele plaatsen over meerdere goden gesproken. Zo vreemd is 't dus niet.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Ploppie, WT, artemis en astarte, het maakt wel degelijk uit vanwaar het afkomstig is.
Ik weet vermoedelijk ook vanwaar je bronnen komen, mijns inziens zijn het beweringen zonder tot nog toe overtuigend bewijs.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Als we even verder onderzoeken, kunnen we best op een drie-eenheid uitkomen. Om te beginnen de twee-eenheid Yahweh en Astarte. Eens kijken wat we daar nog aan toe kunnen voegen...
Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.