Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat is de betekenis van de bijbelse naam Jonadab en Jonathan en Joram ?

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
in: Religie
2.4K

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

Alledrie zijn het mooie namen...

(Jonadab) [Jehovah is bereidwillig (edel; vrijgevig)].
In de Hebreeuwse tekst staat voor de Nederlandse weergave zowel de verkorte vorm Jō‧na‧dhav′ als de langere vorm Jehō‧na‧dhav′.

(Jonathan) [Jehovah heeft gegeven].
De Nederlandse weergave van twee Hebreeuwse naamvormen: Jō‧na‧than′ en de langere vorm Jehō‧na‧than′.

(Joram) [Jehovah is hoog (is verheven)].
De Nederlandse weergave van twee Hebreeuwse naamvormen: Jō‧ram′ en de langere vorm Jehō‧ram′.

Toegevoegd na 22 minuten:
(Jehovah) [de causatieve vorm in het imperfectum van het Hebreeuwse werkwoord ha‧wah′ (worden); de naam betekent „Hij veroorzaakt te worden”].
De Joden kregen de bijgelovige gedachte dat het verkeerd was de goddelijke naam (weergegeven door het Tetragrammaton) zelfs maar uit te spreken. Toch bevatten de Hebreeuwse Geschriften zelf geen enkele aanwijzing dat Gods ware dienstknechten ooit enige bedenkingen hebben gehad tegen het uitspreken van zijn naam. Niet-bijbelse Hebreeuwse documenten, zoals de zogenoemde Lachisbrieven, laten zien dat de naam in de tweede helft van de 7de eeuw v.G.T. in Palestina in gewone correspondentie werd gebruikt.
God vindt het zelf belangrijk dat zijn naam wordt gebruikt. Jehovah zei zelf zei dat hij ’zijn naam over de gehele aarde zou laten bekendmaken’ (Ex 9:16; vgl. 1Kr 16:23, 24; Ps 113:3; Mal 1:11, 14), opdat zelfs zijn tegenstanders die zouden kennen (Jes 64:2).
De vormen Jehō, Jō, Jah en Ja′hoe, kunnen alle van Jahweh worden afgeleid. De Griekse transliteraties van de naam door vroege christelijke schrijvers wijzen ongeveer in dezelfde richting; zij gebruikten schrijfwijzen zoals I‧a′be en I‧a‧ou′e, wat in het Grieks ongeveer als Jahweh wordt uitgesproken. Toch bestaat er over dit onderwerp beslist nog geen overeenstemming onder de geleerden, want sommige geven aan nog andere uitspraken de voorkeur, zoals „Jahoewa”, „Jahoeah” of „Jehoeah”.Aangezien er thans geen zekerheid over de uitspraak te verkrijgen is, schijnt er geen reden te zijn om in het Nederlands af te stappen van de welbekende vorm „Jehovah” ten gunste van een andere geopperde uitspraak. Want dan zou men ook, om consequent te zijn, de schrijfwijze en de uitspraak van heel wat andere in de Schrift voorkomende namen moeten veranderen: Jeremia zou in Jir‧mejah′ worden veranderd, Jesaja zou Jesjaʽ‧ja′hoe worden, en Jezus zou of Jehō‧sjoe′aʽ (zoals in het Hebreeuws) of I‧e′sous (zoals in het Grieks) worden.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Andere antwoorden (3)

Jonadab - De Heer gaf vrijwillig
Jonathan - De Heer heeft gegeven
Joram - de Heer verheft
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Wat is de herkomst van "Jo" dan? Het volgende antwoord zegt dat dat een samentrekking van "Jehova" is, maar dat lijkt me onjuist, daar die naam een latere uitvinding is.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Tja Widar, taal is geen wiskunde.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Nee, dat weet ik. Maar ik vraag me gewoon af hoe dat "Jo" is ontstaan. Ik hou gewoon van taal en hoe dat verandert.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Samentrekking.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Eigenlijk pleiten die namen voor de uitspraak Jehovah ipv Jahweh voor de Godsnaam!
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Ik denk eerdat dat het ervoor pleit dat Jo niet voor Jehovah staat...
Jonadab (of Jehonadab): Jehova (=benaming voor God) is goedgunstig.
Jonathan: God heeft gegeven.
Joram: JHWH (=benaming voor God) is verheven.

Overigens is de naam Jehova als aanduiding van God ontstaan door een misverstand:

In de joods-religieuze traditie mocht de naam van God niet worden uitgesproken. De schriftelijke aanduiding JHWH werd tijdens het oplezen van oudtestamentische teksten vervangen door Adonai.
In latere eeuwen werden in geschreven teksten onder de vier letters JHWH medeklinkers geplaatst, en wel die van Adonai, om aan te geven dat dat woord uitgesproken moest worden.
Rond de 16e eeuw ontstond de gewoonte tijdens het voorlezen de letters onder het woord te verbinden met de medeklinkers van JHWH, waaruit het woord Jehova is voortgekomen.
Correctere aanduidingen zijn Jahwè of Jahwèh.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Vanwaar komt dan de de 'o' in de namen die ik opgaf?
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
"Jo" is een samentrekking van "Jehova"
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Hoe kan dat een samentrekking van Jehova zijn, als de benaming Jehova later is ontstaan dan de gevraagde namen?
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
De gangbare vertaling voor Adonai in het nederlands is "de heer".
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Ik denk dat je richting de klank moet denken in alle tijden is dit zo, in een gebied met een ontwikkelde taal, nemen ze de woorden naar hun klank, dus ook namen. Je moet echt semantisme beoefenen, als je d'r achter wil komen. Nu, hoe is het vertaald. Bv van; Hebreeuws - Grieks - Latijns- Aramees- Noordersaksisch/Germaans- Oud Hollands en andere talen.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Dat bedoelde ik; keurig verwoord!
Al deze namen beginnen met hetzelfde drie letters in het hebreeuws. De letters YOD (י) HE (ה) WAW deze drie letters zijn het kern van de naam van de schepper (het laatste letter ook een HE (ה) wordt niet gebruikt omdat men mocht de heilig naam niet uiten of schrijven.
Samen klinken deze drie letters als YHO want een HE en een WAW worden altijd uitgesproken als HO of HOE.
Dus JONADAB is in Hebreeuws twee worden YHO NADAB:
God Vrijgevend
Jonathan: YHO NATHAN - Gegeven door God
Joram: YHO RAM - God verheffend

Toegevoegd na 58 seconden:
WAW (ו)
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Pleit dit dan niet om de godsnaam als Jehovah te vocaliseren ipv Jahweh ?
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Nee, omdat de combinatie van deze vier letters samen is onlogisch in Hebreeuwse grammatica. Het vormt een bijzonder woord die je kan uitleggen maar niet op enkel manier kan uitspreken. Tenzij je kiest dat je dat op een bepaalde manier wilt uitspreken. Ik weet niet of mijn uitleg duidelijk is... Als het niet duidelijk is laat mij weten en ik zal opnieuw proberen om uit te leggen
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Wat zou de meest logische combinatie kunnen zijn ?
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Ye-
Ha-
We-
H.

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding