Wat is de Nederlandse vertaling van het fabeltje van Jean de la Fontaine: Les deux mulets (De twee muilezels)?
Ik begrijp dit fabeltje niet, dus als iemand een vertaling kan vinden of het me kan uitleggen?
GoeieVraag is onderdeel van Startpagina. Startpagina geeft al meer dan 20 jaar een overzicht van handmatig geselecteerde links van relevante en betrouwbare Nederlandse websites.
Startpagina is dé (op)startpagina om je zoektocht op internet te beginnen.
Op zoek naar meer informatie over een specifiek onderwerp? Neem een kijkje op de themapagina's van Startpagina.
GoeieVraag is onderdeel van Startpagina. Startpagina geeft al meer dan 20 jaar een overzicht van handmatig geselecteerde links van relevante en betrouwbare Nederlandse websites.Startpagina is dé (op)startpagina om je zoektocht op internet te beginnen.Op zoek naar meer informatie over een specifiek onderwerp? Neem een kijkje op de themapagina's van Startpagina.
Op deze pagina vind je alle vragen in de categorie Poëzie. Vragen over beeldende kunst, boeken en auteurs, dans en theater, etymologie, geschiedenis, musea en taal vind je in één van de gerelateerde subcategorieën.
Ik begrijp dit fabeltje niet, dus als iemand een vertaling kan vinden of het me kan uitleggen?
Mijn opa vertelde dit vroeger altijd. Het ging ongeveer van: 'Kleine Piet ging uit wandelen, met zijn pa in het veld. Alles wat hij zag en niet zag, alles werd verteld.'
Er zat ook een stukje in over een brug die instort, want daarbij moesten we met ons handen een bruggetje maken en liep hij met zijn vingers eroverheen en dan stortte de brug in.
Ik heb al heel wat op internet gezocht, maar kan het niet vinden. Volgens mij moet het een heel oud kinderversje zijn. Aangezien mijn opa is overleden, kan ik het niet meer vragen. Graag zou ik deze 'familietraditie' doorgeven aan mijn eigen kinderen later. Niemand in de familie kan helaas de hele tekst meer herinneren.
De tekst gaat ongeveer zo:
.... de tante van Jan Hein
We gaan naar de tandarts toe is dat niet even fijn?
Dan doet de boor van brrbrr
Wat ik dan weet is dat ze Jan Hein kwijt waren bij de tandarts. Tante en de tandarts gingen naar hem op zoek en toen zat hij -volgens mij- op de kast.
Ik ben wel eens op zoek geweest naar het versje, want ik kon het als klein kind helemaal uit mn hoofd opzeggen.
Tekst Oud Hollands versje?
Toegevoegd na 6 dagen:
Weet nou echt niemand het volledige versje? Ik wil het zo graag weten dus hopelijk ziet nog iemand die het weet deze vraag. Thnx!
Tranen
Ik heb zojuist gehuild
Totdat de bui bedaarde
Toen kwam een diepe zucht
Ik vatte nieuwe moed
Zo schreit de hemel ook
Zijn regens op de aarde
En al die hemeltranen
Doen de aarde ook goed
Ik zeg het omwonden
Ik heb nooit gevonden
Het lijkt alleen maar zo
Wat voor beeldspraak zit hierin en wat voor stijlfiguren?
Wat probeert de schrijver duidenlijk te maken?