Als je een aflevering van een misdaadverslaggever verwerkt in een roman is dit dan diefstal?
Kan hij je dan aanklagen via een civiele procedure?
Veel succes met schrijven en maak van een mug geen olifant.
Er moet zelfs nog sprake zijn van grootschalig bedrijfsmatige nbreuk waarmee een maatschappelijk belang is gemoeid.
Daar is, gelet op de vraag, bij verwerken in een roman geen sprake.
https://www.auteursrecht.nl/ik-wil-jouw-werk-gebruiken/Bewerken-vertalen-verfilmen Mijn advies is dan ook om toestemming te vragen. Ongeacht of de rechthebbende er nu wel of niet een zaak van zal maken, ongeacht of je kan inschatten wat de rechter voor uitspraak zal doen.
https://www.auteursrecht.nl/auteursrecht/Optreden-tegen-inbreuk
Je lijkt een stukje te herhalen welke doelt op strafrechtelijke vervolging van het OM, de vraag gaat over een mogelijke civiele zaak. "Strafrechtelijke vervolging kan worden ingesteld na aangifte van de auteursrechtinbreuk. Er moet dan wel sprake zijn van bedrijfsmatige, grootschalige inbreuken waarmee een maatschappelijk belang is gemoeid. Over het algemeen worden de makers van auteursrechtelijk beschermd werk en hun rechtverkrijgenden geacht zelf via de civiele rechter hun rechten te handhaven."
Indien je een aflevering van een misdaadverslaggever verwerkt in een roman (fictie), gebeurt niks. Noem alleen Jan Piet, Amsterdam Maastricht, maak van de man een vrouw etc. In elk verhaal worden situaties die berusten op de werkelijkheid gebruikt. Sommige hedendaagse schrijvers 'kijken' in hun boek ook naar een uitzending van Jeroen Pauw etc.
Gewoon prima antwoord.
Indien je een aflevering verwerkt in een boek, kun je geen aflevering vermenigvuldigen.
Het is iets anders als ik een eigen lokale omroep heb en de betreffende uitzending uitzend.
Ook auteursrechten zijn niet rechtlijnig.
Wat je namelijk doet als je van een stuk video de gesproken audio in geschreven woord zet is (vrij goed vergelijkbaar met) het maken van ondertitelingen. https://stichtingbrein.nl/ongeautoriseerde-ondertitels-illegaal/
Ondertitels mogen uitsluitend met toestemming van de rechthebbenden op een filmwerk worden vervaardigd en openbaar gemaakt, zo niet, dan maakt men met het maken en verspreiden van ondertitels inbreuk. Stichting BREIN kan terecht handhaven tegen ondertitelaars die zonder toestemming ondertitels maken bij films en tv-series uit illegale bron. Het is wat anders om te gaan stoeien over de vraag of de rechthebbende(n) in dit geval naar de rechter zullen stappen (of een schikking zullen sturen). En of de rechter de rechthebbende gelijk zal geven.
Maar wat vrager schets kan mogelijk tegen het auteursrecht ingaan.
Dit is een heel goed voorbeeld hiervan.
Op dat moment kopieer je letterlijk de uitzending en dat mag idd niet.
De gesproken taal wordt dan letterlijk vermeerderd.
Maar daar zijn we het ook wel overeens.
De 'schrijver' zal in eigen woorden (heel belangrijk) dat stuk in het boek moeten gebruiken.
Liefst met andere namen, plaatsen etc. Dan heb je je laten 'inspireren'.
Je mag dus in mijn ogen niet met een schrift naar een uitzending/serie/film kijken,
de gesproken tekst in geschreven woord omzetten,
en dan het geschreven woord vermenigvuldigen. Dat is waar de rechtszaak van de link stichting Brein om gaat.
Iets verwerken is totaal iets anders dan kopiëren. Daar kunnen de meningen niet over verschillen. Duidelijk toch.
Klaar. + voor dit goede antwoord.
En zij lezen dergelijke romans echt niet. Die schrijven hooguit zelf.
Schrijf geen krantenartikelen e.d. zonder bronvermelding. Maar dan nog, zullen zij echt geen civiele procedure beginnen, een verstandige uitgever waarschuwt jou wel om eventuele passages te schrappen als je het te bont maakt.
Kortom: niks aan de hand. Al maken twintig personen een verslag van een zitting, dan zijn die allemaal gelijk aan elkaar, alleen de woordkeus is anders.
Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.