Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Hoe zeg je in het Engels: iemand voor het blok zetten?

Ik hoorde laatst: to give old someone tomatoes.
Maar ik weet het niet zeker.
Omdat het een spreekwoord is zou het ook niet letterlijk vertaald kunnen worden, maar hoe zeg je dat dan wel?
Thanks!!

Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Geef jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord

Het beste antwoord

"Iemand voor het blok zetten" is in het Engels: "to force a person's hand".
Zie via de link in 'Bronnen' welk woordenboek hiervoor verantwoordelijk is.
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden

Andere antwoorden (4)

Take it or leave it ?
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Putting youre friend on the spot.
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Alhoewel ik het zelf niet snap ,zegt de link het volgende:



be up against it

http://www.mijnwoordenboek.nl/vertaal/NL/EN/blok
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
to put someone in an awkward position
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Deel jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord
logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing