Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat is een goede vertaling van de Engelse uitdrukking "That ship has sailed!"?

Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
in: Taal

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Het beste antwoord

Dezelfde uitdrukking luidt in het Nederlands:
"Dat is een gepasseerd station."

Oftewel: Die mogelijkheid hadden we toen, maar nu niet meer.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Bedankt, dat is idd een mooie gelijkwaardige uitdrukking.

Andere antwoorden (8)

Die mogelijkheid bestaat niet meer
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
je hebt de kans voorbij laten gaan.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Annswers
14 jaar geleden
niet mee eens, misschien was er geen kans
Die kans is verkeken.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Hij heeft het gehaald.

Sail through
(een examen) op zijn sloffen halen
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Dat is verleden tijd.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
je hebt de boot gemist ! (=kans verkeken)
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Het laatste trein gemist.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Het is nu te laat.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image