Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat is de letterlijke vertaling van de Friese uitdrukking: "sizzen is neat, mar dwaen is in ding"?

Meestal wordt het vertaald met "geen woorden maar daden", maar hoe zou je de zin letterlijk vertalen?

Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
in: Taal
Geef jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord

Het beste antwoord

Letterlijk:
Iets zeggen is niks, maar doen is feit.
Wat ruimer vertaald:
Iets zeggen (ook beloven) is niet alles, Maar het (ook) doen (uitvoeren) daar heb je iets aan.
Een Fries.
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden

Andere antwoorden (4)

zeggen is niks maar doen is een ding
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Geen woorden maar daden......
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
zeggen is leuk maar het gaat om het doen.

Toegevoegd na 1 uur:
moet zijn : zeggen betekent niets , het gaat om het doen !
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Niet praten, maar doen.

Niet lullen, maar poetsen.
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Deel jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord
logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing