Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Waar komt "het hoofd bieden" vandaan?

Ik las een tekst waarin werd verhaald over bedrijven die manieren zoeken om "de concurrentie het hoofd te bieden". Dat zette mij aan het denken.

"Het hoofd bieden" heeft op het eerste gehoor een negatieve connotatie. Het komt (op mij) over alsof je je hoofd alvast op het hakblok legt, zodat de ander het er alleen nog maar af hoeft te hakken.

In werkelijkheid betekent de uitdrukking natuurlijk dat je de strijd aangaat, en dat je dus juist niet opgeeft.

Wat is de achtergrond van deze uitdrukking?

Cryofiel
14 jaar geleden
in: Taal

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Het beste antwoord

Nou kijk. Dat vroeger, toen kon je dat nog zien met de regelmatigheid, maar nu dat ze dan in het Spaans dat de stiergevecht niet meer mag dat het moeilijker is. Want! Dat als de stier datt-ie boos wordt, dan doet die naar je kijken en met de hoeven enzo en dan de kop omlaag met de hoorns naar voren op je mikken. Dat is de hoofd bieden. Dus de hoofd bieden, dat is als de stier kopstoot geven als de waar.

Toegevoegd na 19 minuten:
Ja kijk mensen daar de minnen weer komen voor de helemaal juiste antwoord! Dus daarom deed ik even zoeken wat iedereen gewoon doen kan, en dan zie maar op de link.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden

Andere antwoorden (1)

Het komt van de manier waarop een stier of bok weerstand bied als die het niet met jou eens is, bijvoorbeeld bij verplaatsen. Dan gaan ze in de 'dreigstand' staan, ze bieden het hoofd.

In het Duits is het nog steeds bijvoorbeeld 'einem den Kopf, die Stirn bieten'. In het Nederlands is het dier weggevallen.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Cryofiel
14 jaar geleden
Dank voor je antwoord. In het Duits is toch ook het dier weggevallen? Ik zie geen wezenlijk verschil tussen de Duitse en de Nederlandse uitdrukking.
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image