Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

APA: Als ik een tekst uit het Engels vertaal, is dit dan een parafrase?

Ik werk aan een Bachelorproef laatste jaar. Ik gebruik meerdere Engelse teksten, die ik vertaal naar het Nederlands. Wanneer ik dat doe, wat wordt dan gezien als een 'nieuwe zinsbouw' en wat als plagiaat? Is het goed genoeg om de tekst te vertalen en de bron volgens APA te vermelden?

Verwijderde gebruiker
4 jaar geleden
in: Taal
12.3K
Verwijderde gebruiker
4 jaar geleden
Je kunt niet een roman of een wetenschappelijk artikel vanuit het Engels naar het Nederlands vertalen en dat als jouw geesteskind beschouwen, want hoe lelijk de vertaling ook mocht zijn, in essentie schrijf je, of wil je zo dicht mogelijk bij de bron schrijven. Ik denk dat je alle lidwoorden als nieuwe zinsbouw mag zien, en de rest als plagiaat?

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

Parafraseren is het in eigen woorden weergeven van de gedachten/tekst van een ander persoon. Je kan een alinea in het Engels lezen en die in je eigen woorden daarna weergeven. Daar doe je niets mis mee.

Plagiaat is het overnemen ( stelen ) van de tekst/creatie ( of delen ervan ) van iemand anders. Dit kan je met het hele werk doen of met delen eruit. Dit is trouwens zonder de gebruikte bron te vermelden of zonder toestemming van de maker.
Het enkel vertalen van teksten is niet voldoende om niet tot plagiaat te worden gerekend.
of kortweg enkel vertalen = plagiaat
(Lees meer...)
4 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
4 jaar geleden
"Het enkel vertalen van teksten is niet voldoende om niet tot plagiaat te worden gerekend."
Huh dubbele ontkenning, dus wel?
nounka
4 jaar geleden
Kennelijk een onduidelijke zin... sorry
Vertalen op zich maakt de tekst niet tot de jouwe. Enkel vertalen = plagiaat
Verwijderde gebruiker
4 jaar geleden
"Vertalen op zich maakt de tekst niet tot de jouwe. Enkel vertalen = plagiaat"
Nu zeg je weer twee keer precies hetzelfde. In de eerste zin zeg je plagiaat want vertalen "maakt de tekst niet de jouwe" en in de volgende zin zeg je vertalen = plagiaat... Wat bedoel je nou precies te zeggen?
nounka
4 jaar geleden
Wat je niet snapt zie ik niet.
Enkel vertalen = plagiaat. Dat vulde ik aan in mijn antwoord en gaf ik als reactie. Dat lijkt me toch heel duidelijk te zijn.
Een tekst vertalen maakt je de vertaler, niet de schrijver. Een tekst (vb onderzoek ) vertalen geeft je niet de rechten op de inhoud van dat onderzoek. Die blijven van de originele onderzoeker / auteur.

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding