Is er een etymologische overeenkomst tussen de woorden 'content' en 'contentieus'?
De woorden betekenen zo ongeveer het tegenovergestelde, maar in beide woorden zit de stam 'tent'. Nu gaan veel vreemde woorden terug op het frans en latijn, zo lijkt dat ook hier het geval. Hierbij wordt dan bij content gesproken over 'tenere' dat zoiets als 'houden' betekent. Als je je dan 'bijeenhoudt' dan ben je, vrij vertaald 'tevreden'. In geval van contentieus wordt gesproken over 'tendere' dat zoiets als 'spannen' of 'strijden' betekent.
Het woord tent is dan weer afgeleid van het woordje tendere omdat een tent strakgespannen is. Maar zou de bron van 'tenere' in de zin van bijeenhouden (van content) hier ook op terug te voeren zijn maar dan in tegenovergestelde betekenis?
www.etymologiebank.nl/trefwoord/content
www.etymologiebank.nl/trefwoord/contentieus
Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.