Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat is het verschil tussen De ou du/de la?

Ik begrijp het verschil tussen du(m) en de la(v) maar niet het verschil tussen deze 2 en de. Ik begrijp bijvoorbeeld het onderscheid tussen volgende vertalingen niet:
De afdeling bestuursrechtspraak = la section DU contentieux administratif
De afdeling van (de) rechtbank = la section DU tribunal
De afdeling wetgeving = la section DE législation
Het afdelingshoofd = le chef DE section
Het auteursrecht = le droit D'auteur
....
Iemand die hierover verduidelijking zou kunnen scheppen? Alvast bedankt!

Verwijderde gebruiker
5 jaar geleden
in: Taal
Amadea
5 jaar geleden
Wanneer het zelfstandige naamwoord met een klinker begint wordt het voorzetsel met een apostrof afgekort.
Verwijderde gebruiker
5 jaar geleden
https://www.youtube.com/watch?v=WrP88j-xCbw
Hier vind je een heel duidelijke uitleg!

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Het beste antwoord

Het Franse woord SECTION is vrouwelijk en krijgt dus als lidwoord LA.
De Franse woorden CHEF en DROIT zijn mannelijk en krijgen dus als lidwoord LE.
Maar dat begreep je al, zoals je in je toelichting zegt.
Het lidwoord DU en DE, dat daarna komt, heeft te maken met het tweede deel. CONTENTIEUX en TRIBUNAL zijn mannelijk, en dus is het DU.
LEGISLATION en SECTION zijn vrouwelijk, en dus is het DE.
En omdat AUTEUR met een klinker begint wordt het D' (i.p.v. du).
(Lees meer...)
5 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
5 jaar geleden
Super, dankuwel!
Verwijderde gebruiker
5 jaar geleden
- ik ben niet van minnen. Maar het antwoord is gewoon fout. En nu het het beste antwoord is geworden, wil ik toch aangeven dat het echt niet klopt!
'De' betekent 'van' in deze woordjes en heeft niks te maken met mannelijk of vrouwelijk.
Du is verder geen lidwoord, maar een samenvoegsel van de+le.
Ongelooflijk!

Andere antwoorden (1)

Bij het begin beginnen.

De lidwoorden de en het in het Frans zijn: (het brood)
Le mannelijk
La vrouwelijk
L' indien er een zelfstandig naamwoord volgt, beginnend met een klinker
Les bij meervoud

Indien het een zelfstandig naamwoord betreft, zonder de of het: (brood)
Dat kennen de Fransen niet. Je mag nooit pain zeggen:
De en le wordt du (mannelijk)
De en la blijft zo (vrouwelijk)
De en l' blijft zo (voor zelfstandig naamwoord beginnend met klinker)
De en les wordt des (meervoud)

Dan gebruikt de Fransman nog 'de' na een hoeveelheid sowieso of als het 'van' betekent (koppeling):
Bijvoorbeeld: In Nederland zeggen we: Hoeveel brood?
In Frankrijk: Combien de pain?
De afdeling wetgeving is dan ook de la.
De laatste twee zijn dan:
Hoofd van afdeling
Recht van auteur
(Lees meer...)
Toegevoegd op 14 januari 2019 19:19: tekst
Verwijderde gebruiker
5 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
5 jaar geleden
Dankuwel!!
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image