Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat wordt precies bedoeld met het Engelse ' near-absence' ?

bijvoorbeeld in deze zin:
An interesting thing about the SCOOP was the presence of some well-established poker names and the near-absence of others

Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
in: Taal
Geef jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord

Het beste antwoord

In deze context kan het ook betekenen dat sommige bekende pokerspelers bijna niet hebben meegedaan omdat ze in de eerste ronde al uitgeschakeld zijn.
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden

Andere antwoorden (5)

near-absence = bijna-afwezigheid. Eigenlijk is dit natuurlijk onzin, je bent er of je bent er niet.

Ik kan me voorstellen dat hier gepoogd wordt een grapje te maken over mensen die 'laag overvliegen' (hun neus laten zien en dan meteen weer gaan) of waarvan iedereen verwacht had dat ze er zouden zijn, maar die niet aanwezig waren.
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Volgens mij is de beste vertaling: "ontbreken"

ofwel:
...de aanwezigheid van enkele gerenommeerde pokernamen en het ontbreken van anderen.
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
aanwezigheid tegen wil en dank.
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
...de aanwezigheid van enkele gerenommeerde pokernamen en het nagenoeg ontbreken van anderen.

Het was dus een feestje van/met bekende pokeraars en een enkele amateur
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
De vertaling is volgens mij "zo goed als geen", "slechts een enkele". Er waren in de voorbeeldzin dus enkele gerenommeerde spelers aanwezig en vrijwel geen anderen.
Amadea
14 jaar geleden
Deel jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord
logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing