Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wie kan het gebruik van nessun, nessuno en nessuna in de italiaanse taal simpel uitleggen?

Ik vraag me af hoe je de woorden nessun, nessuno en nessuna gebruikt in het italiaans.
Bedankt!!

Verwijderde gebruiker
7 jaar geleden
in: Taal
2.6K
Verwijderde gebruiker
7 jaar geleden
Ik woon pas 37jaar een aantal maanden per jaar in Italië, maar om het feilloos te gebruiken moet je er haast geboren zijn.
Veel lezen en Italiaanse films beluisteren helpt en natuurlijk vakanties in Italië, maar dan zonder vrienden en vriendinnen die Nederlands spreken.

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Antwoorden (2)

Nussono is een van de proverbi indefiniti

Eerst moet je weten wat voornaamwoorden (pronomi) zijn.
Voornaamwoorden zijn woorden die naar iets of iemand verwijzen.
Dat laatste is belangrijk, want het benoemt dus niet een specifiek iemand of iets
Nessun betekent: geen of niemand
Nessun dorma! Nessun dorma! – niemand mag slapen
A nessun patto - in geen geval

Nessuno/nessuna als onbepaald voornaamwoord – niemand/geen
Nessuno als het naar een mannelijk woord verwijst
A patto che nessuno lo faccia per interesse - zolang er maar niemand aan verdient.
Nessuno degli elementi di prova recati ha quindi messo in questione tali conclusioni.
Er is geen bewijsmateriaal overgelegd waardoor deze conclusies in twijfel worden getrokken.

Nessuna als het naar een vrouwelijk woord verwijst
nessuna possibilità - geen enkele mogelijkheid

Deze bronnen helpen je misschien iets verder. Er staan veel voorbeeld zinnen in zodat je de verschillen met elkaar kunt vergelijken.

Toegevoegd na 2 uur:
Het woord 'nessuno' (niemand0 betekent 'nul' en kan worden gebruikt als zelfstandig naamwoord, bijvoeglijk naamwoord of voornaamwoord.
Let dus op hoe je het gebruikt.
Het belangrijkste om te onthouden is dat "niemand" alleen wordt gebruikt voor enkelvoud en dat verandert naar mannelijk en vrouwelijk.
http://www.italianochefatica.it/it/grammarpill/nessuno-significato-e-modi-duso/

Toegevoegd na 4 uur:
Hier twee voorbeelden; let op de verschillen enkelvoud, meervoud, mannelijk en vrouwelijk
Nessuno studente non sono ammessi
Studenti non sono ammessi

nessuna lingua è facile
le lingue non sono facili
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
7 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
7 jaar geleden
Hartelijk dank voor uw antwoord!
Verwijderde gebruiker
7 jaar geleden
@knufke, dat is nog niet alles, zal gelijk uitleggen waarom het nóóit nessuno dorma mag zijn. Vóór een woord dat niet begint met s + medeklinker, cn, gn, pn, ps, x of z,
verandert de mannelijke vorm nessuno in de apocopic vorm nessun
Daarom is het nessun dorma en nooit nessuno dorma
De vrouwelijke vorm nessuna wordt nessun’ vóór klinkers.
nessun documento - nessun amico
nessun altro maar nessun'altra
nessun'amica Apocope of abissio is het weglaten van een of meer klanken of lettergrepen vanaf het einde van een woord. Dit komt veel voor in de Franse én in de Italiaanse taal.
Het is ook een bijzondere stijlfiguur die in de poëzie wordt toegepast.
Nessuno is voor mannelijke zelfstandige naamwoorden, nessuna voor vrouwlijke en nessun een afkorting van een van de twee. De afkorting wordt gebruikt bij mannelijke zelfstandige naamwoorden die beginnen met een klinker. Bijvoorbeeld:
"nessuno ragazzo" - "geen jongen
"nessuna donna" - "geen vrouw"
"nessum uomo" - "geen man"

Nessuno bestaat ook los, voor "niemand". Maar ook dan kan het worden afgekort tot nessun, zoals in het bekende "nessun dorma", "niemand slaapt". Dat is gedaan uit dichterlijke vrijheid, maar had taalkundig ook "nessuno dorma" mogen zijn.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
7 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
7 jaar geleden
Bedankt voor uw reactie op mijn vraag!
Verwijderde gebruiker
7 jaar geleden
Dit antwoord is echt niet goed, heel verkeerd zelfs
Het is nessun uomo Nessuno dorma kan echt niet.
Nessun dorma is geen dichterlijke vrijheid – niemand mag (of zal) slapen il nome mio nessun saprà!
En niemand zal mijn naam kennen Nessuno regazzo is fout het is nessun regazzo (regazzo is jongen of vriendje) Er is hier geen jongen
Non c'è nessun ragazzo qui
Je zus heeft geen vriendje
Tua sorella non ha nessun ragazzo ma non c'è nessuna traccia
er is geen enkel spoor aanwezig
nessuna banca privata,
geen enkele private bank

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding