Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Waarom zeggen we zij voor zowel enkelvoud vrouwelijk als meervoud (mannelijk en/of vrouwelijk)?

Zeer verwarrend voor mensen die onze taal willen leren. Maar is er een historische verandering. Vergelijkbaar wellicht dat "u" naast meervoud nu ook enkelvoud is.

Toegevoegd na 1 minuut:
Zij loopt naar haar huis.
Zij lopen naar hun huis.

Verwijderde gebruiker
7 jaar geleden
in: Taal
SimonV
7 jaar geleden
Ik zet m'n antwoord hier maar neer, hopelijk nodigt dat uit tot een interessanter of beter antwoord... Dat is etymologisch zo gegroeid.
Persoonlijke voornaamwoorden voor de derde persoon bestonden in het Proto-Indo-Europees niet als apart paradigma en zijn terug te voeren op aanwijzende voornaamwoorden. Voor het Germaans is dat in de meeste gevallen pie. *h1e, waarvan *ih2 de bijbehorende nominatief enkelvoud vrouwelijk is. Voorafgegaan door het aanwijzend partikel pie. *so leidde dit in het Gotisch en het West-Germaans tot *si of *sī. In het West-Germaans ontstonden hierbij, grotendeels reeds voor de schriftelijke overlevering, onder invloed van de uitgangen van aanwijzende voornaamwoorden (→ d(i)e enz.) de langere vormen zoals hierboven genoemd. Ook breidde de functie zich uit tot de 3e pers.mv.
De klinker van die heeft in het Nederlands niet doorgezet zoals gebeurde bij het Duitse sie. Mede onder invloed van de persoonlijke voornaamwoorden → hij, → gij en → wij is in beklemtoonde positie uiteindelijk *sī > mnl. si > nnl. zij de gewone vorm geworden. http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/zij1

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Antwoorden (1)

Het Nederlands (en Duits) komt oorspronkelijk van het Latijn. Daarom is het in het Duits ook "sie en sie". Daar zal het mee te maken hebben.

In het Spaans heb je het juist anders, zij (ev) > ella. Zij (mv) > ellas. Als hierbij mannen worden bedoelt, wordt de a een e.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
7 jaar geleden
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image