Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland
Geef jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord

Het beste antwoord

Bedijen in de straattaal betekent: bedreigen

http://ask.fm/elizabethnrdg/answers/133700542408

Toegevoegd na 5 minuten:
MI NO LOB Mi No Lob. Vrij vertaald vanuit het Surinaams: “Ik hou er niet van”. In het geval van Broederliefde gaat ´t dan over boze vrouwen die schreeuwen.

Waarom moet je altijd schreeuwen? Je piepstem irriteert emms, mi no lob, tyf toch op Je schreeuwt vandaag alsof ik gister in je kont ging Shots bij la classe want robbie geeft me korting Als je in mijn oor schreeuwt zeg ik houd je mond dicht houd je mond dicht Schreeuw niet bij je keel? Flex met ronnie in de club voel me?? Je moet me niet schreeuwen Woosh denk je bent mijn madre? Dat heb ik geleerd van mijn padre Laat je niet bedreigen door een dame Dit is mandem
Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden

Andere antwoorden (3)

Gezien de zinnen waarin dat werkwoord gebruikt wordt, bijvoorbeeld in de songtekst van Broederliefde's 'Mi No Lob', lijkt het erop dat ermee bedoeld wordt: opgejut worden om iets te doen tegen je eigen wil in.
Amadea
8 jaar geleden
ik denk dat "laat maar bedijen" betekent "laat maar lopen" of in 't Vlaams "laat het maar zo" het kan geen kwaad
8 jaar geleden
Vrij vertaald: 'in het gareel houden' of 'onderdrukken'
8 jaar geleden
Deel jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord
logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing