Is er betekenisverschil tussen de woorden 'ibn' en 'bin'?
Zoals in Osama bin Laden en Ibn Ghaldoun. Beide zijn volgens mij de Arabische vertaling van 'zoon van'.
Maar zijn beide termen uitwisselbaar, of zijn er toch betekenisverschillen (bijvoorbeeld, wordt het een misschien vooral in religieuze context gebruikt); of is het een grammaticale kwestie (woordvolgorde o.i.d.)?
http://www.slate.com/articles/news_and_politics/explainer/2006/07/abu_ibn_and_bin_oh_my.html
Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.