Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Hoe spel je "honden eet en drink bakken"?

Kwam er niet uit. Althans ik had wel wat, maar was er ook niet echt tevreden mee. Dus zonder de volgorde te veranderen.

Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
in: Taal
HeerVoldemort
9 jaar geleden
Voerbak waterbak voor honden ;-)
SimonV
9 jaar geleden
Goeie vraag!
Antoni
9 jaar geleden
Een bak bestaande uit twee gedeelten (één waaruit een hond kan eten en één waaruit een hond kan drinken) zou een hondeneet-en-drinkbak heten, lijkt mij. Voor het meervoud van zo'n gecombineerde bak(ken) zou je dus hondeneet-en-drinkbakken moeten schrijven.

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Antwoorden (3)

Dat is honden eet- en drinkbakken.
(Lees meer...)
9 jaar geleden
SimonV
9 jaar geleden
Hondendrinkbakken schrijf je aan elkaar.
Waarom mag je nu wel een spatie gebruiken?
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
@SimonV Precies ik had dus zelf Hondeneet- en drinkbakken. Maar was er niet van gecharmeerd. Ik denk dat herschrijven de enige goede oplossing is.
SimonV
9 jaar geleden
Hondeneet- en drinkbakken is ook niet goed, omdat je dat moet lezen als:
Hondeneetbakken en drinkbakken. Maar misschien is er een regel die zegt dat je in dit geval honden eet- en drinkbakken mag schrijven.
crispy
9 jaar geleden
Omdat 'hondeneet' geen zelfstandig te gebruiken begrijpelijk woord is, mag je in dit geval een spatie gebruiken. Dat maakt het leesbaar en begrijpelijk.
Antoni
9 jaar geleden
Die regel bestaat helemaal niet, crispy.
Cryofiel
9 jaar geleden
Die niet-bestaande regel maakt de tekst juist minder leesbaar. Ik zal mijn gedachtengang uitleggen aan de hand van jouw antwoord. Ik lees:
"Dat is honden". Ik sta dan voor een raadsel: "dat IS honden"? Dat moet een vergissing zijn. Hij zal vast bedoelen: "dat ZIJN honden". Even denken: "dat is honden" of "dat zijn honden"... ja, duidelijk, het moet een fout zijn, er had moeten staan: "dat zijn honden". Goed, nu ik dat duidelijk heb, lees ik verder:
"Dat zijn honden eet-". Eh... Huh? Weer een raadsel. Wat nu? Dan maar verder lezen. Er staat immers een streepje achter "eet". Ah, nu komt er een tikje duidelijkheid: dat laatste deel gaat over eet- en drinkbakken. Die begrijp ik. Maar nu:
"Dat zijn honden", en daarna ineens "eet- en drinkbakken". Er zijn dus ergens honden gesignaleerd, en ineens gaat de tekst zomaar over op eet- en drinkbakken. Er moet iets ontbreken. Kennelijk een slordige schrijver die de helft van de woorden vergeet. We hebben nu dus honden, en we hebben eet- en drinkbakken. Misschien had er "met" tussen moeten staan: "Dat zijn honden met eet- en drinkbakken". Dat klinkt goed. Of er had "die op hun voer wachten bij de" tussen moeten staan: "Dat zijn honden die op hun voer wachten bij de eet- en drinkbakken". Ook dat klinkt goed, logisch, en het is eenvoudig leesbaar. Maar dat staat er niet. Uit de context haal ik dan uiteindelijk je werkelijke bedoeling. -- Nu is het bovenstaande natuurlijk overdreven uitgebreid beschreven. In werkelijkheid gaan al die gedachten in een halve seconde door mijn hoofd. Maar die gedachten zijn er wel degelijk. Ik word afgeleid van de bedoeling. Het verhaal stokt, de tekst is lastig te lezen. Ik moet een hoop geestelijke inspanning leveren, terwijl het zo makkelijk had kunnen zijn als je de juiste schrijfwijze had gebruikt.
Een hoofdregel voor samentrekking is dat de gemeenschappelijke elementen identiek moeten zijn naar vorm en betekenis.
In dit geval "mag" je alleen maar schrijven:
hondeneet- en hondendrinkbakken (of natuurlijk eet- en drinkbakken van honden).
(Lees meer...)
SimonV
9 jaar geleden
Amadea
9 jaar geleden
In plaats van 'van honden' zou ik 'voor honden' schrijven.
Als je het hebt over eetbakken en drinkbakken, is het laatste deel van beide woorden hetzelfde. Je schrijft dan:
eet- en drinkbakken.
(Dat is iets anders dan "eet en drinkbakken", want "eet en drinkbakken" is hetzelfde als "drinkbakken en eet", en dat betekent niets.)

Als je het hebt over motregen en motsneeuw, is juist het eerste deel van beide woorden hetzelfde. Je schrijft dan:
motregen en -sneeuw.
(Dat is iets anders dan "motregen en sneeuw", want "motregen en sneeuw" is hetzelfde als "sneeuw en motregen", en dat wil je niet zeggen.)

Hier hebben we het over hondeneetbakken en hondendrinkbakken. Het eerste deel EN het laatste deel van beide woorden zijn hetzelfde. Volgens bovenstaande logica zou je dan schrijven:
hondeneet- en -drinkbakken.

Dit is taaltechnisch correct, maar "het ziet er niet uit" en het kan verwarring wekken; daarom wordt in het algemeen afgeraden dergelijke constructies te gebruiken.
 
(Lees meer...)
Cryofiel
9 jaar geleden
SimonV
9 jaar geleden
Een belangrijk doel van taalregels is het vergroten van de leesbaarheid.
Jouw vernuftige oplossing zou hiermee in strijd zijn... ;-) (de min is niet van mij)
Cryofiel
9 jaar geleden
Ik denk niet dat het een "vernuftige oplossing" is, maar gewoon het toepassen van de taalregels. Waarbij gemeld dat de strikte toepassing van de taalregels in dit geval tot een onbedoeld effect leidt, namelijk een verminderde leesbaarheid. Daarom wordt dit dan ook niet aanbevolen.
Antoni
9 jaar geleden
Dit antwoord lijkt mij de beste oplossing. + 1 voor dit antwoord!
WimNobel
9 jaar geleden
Ik was ook volgens dezelfde redenering tot de conclusie gekomen dat dit de juiste schrijfwijze is. En natuurlijk is het af te raden voor tekstschrijvers om een dergelijke constructie te gebruiken. Maar het kan een spontane taaluiting zijn, gezegd door iemand en als er dan een letterlijk verslag gemaakt wordt van wat er gezegd is dan zul je het toch zo moeten opschrijven.
Poet
9 jaar geleden
Maar hoe voorkomen we verwarring met bakken waaruit men honden eet en drinkt?
Cryofiel
9 jaar geleden
Haha! Maar dat staat los van deze vraag. Ook bij een eenvoudige hondeneetbak kun je dat probleem hebben. In dit verband schiet mij het voorbeeld van de waterkoker te binnen. Veel Nederlanders en Belgen hebben een waterkoker. Terwijl traditioneel levende Papoea-mannen een peniskoker hebben. ;-)
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Als ik het zo lees gaat het over bakken waaruit de hond zowel mag eten als mag drinken en niet over verschillende bakken voor eten en drinken.
Ik vind het trouwens niet slecht staan, Cryofiel. +
Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
ergo de logica leidt naar hondeneetbakken en -drinkbakken @ Cryofiel: een geweldige woordgrap met het woord Papoea is uitgehaald door Franquin, auteur van de 'Guust' strips. Zo kwam hij op woorden als Papoeapapa, Papoeaopapapa, etcetera... (en een plus) @ Poet
...en babyolie maken we (althans in beschaafde streken) niet van baby' s. Overigens zou je 'peniskoker' ook als beroep kunnen opvatten. Lijkt me niks trouwens.
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image