Is er een equivalent van het spreekwoord "C'est le ton qui fait la musique." voor de luisteraar, niet voor de spreker?
Letterlijk betekent het spreekwoord "C'est le ton qui fait la musique." "Het is de toon die muziek maakt tot wat het is.". De betekenis van dit spreekwoord is: Het gaat er niet om wat je zegt, maar hoe je het zegt.
Een misverstand tijdens een gesprek wordt hier verweten aan de spreker.
Wat er tijdens een gesprek wordt gezegd, kan echter ook verkeerd worden geïnterpreteerd door de luisteraar. De oorzaak van een misverstand kan dus ook bij de luisteraar liggen.
Bestaat voor zo'n geval ook een spreekwoord? Welk?
Toegevoegd na 18 minuten:
Lees in plaats van "Wat er tijdens een gesprek wordt gezegd, kan echter ook verkeerd worden geïnterpreteerd door de luisteraar." "Wat er tijdens een gesprek wordt gezegd en de manier waarop dat wordt gezegd, kan echter ook verkeerd worden geïnterpreteerd door de luisteraar.".