Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat is het verschil tussen Nederlands en Belgisch Nederlands?

Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
in: Taal
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Als je dat googelt, kom je daarover waarschijnlijk meer te weten dan op deze plek.
Erna55
9 jaar geleden
Op de volgende link zie je woordenlijst van woorden die in Nederland en Vlaanderen anders zijn.
Belgisch Nederlands heet ook wel Vlaams.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Lijst_van_verschillen_tussen_het_Nederlands_in_Nederland,_Suriname_en_Vlaanderen
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Het grootste verschil zit in de woorden die gebruikt worden, verder is het grammaticaal dezelfde taal.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Het is natuurlijk maar mijn bescheiden Vlaamse mening, maar als ik het verschil tussen Vlaams en Hollands (Vlaamse betekenis* )hoor dan hoor ik niet alleen verschillen wat betreft woordenschat maar zowel qua uitspraak als 'taalgewoontes' hoor ik eerder een link met het Frans in het Vlaams (Franse leenwoorden ook Frans uitspreken, minder tutoyeren, ...) dan het Hollands, waar die link licht meer naar het Engels neigt. *In het Vlaams beperkt de betekenis van Hollands zich niet en betekent het het Nederlands dat in heel Nederland gesproken wordt.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
@Daki Engels? Die hebben helemaal geen u en jij, dus die hebben dat onderscheid niet. Als een Engelsman "you" zegt is dat niet per se jij, niet per se u. In Nederland is het gewoon steeds vreemder om u tegen iemand te zeggen, iedereen is in principe gelijk dus waarom zou je nog u zeggen? Omdat iemand meer verdient/ouder is? Is gewoon een vreemde sociale omgangsvorm blijven hangen van vroegere tijden. De nu wat ouder wordende mensen dwingen ook vaak af dat ze gewoon met jij aangesproken willen worden. Er is een kans dat u in de spreektaal zal verdwijnen en wellicht alleen nog in briefcorrespondentie zal voorkomen. Niet vergelijkbaar met Engelsen die geen keuze hebben, en als ze een keuze zouden hebben gok ik vaker u zouden gebruiken dan Nederlanders dat doen. Er zijn nog wel Nederlandse kinderen die u tegen hun ouders zeggen, de eerste keer dat ik dat meemaakte twijfelde ik gelijk aan de verhouding tussen kind en ouder, het klinkt zo raar afstandelijk.

@Calle
verder is het grammaticaal dezelfde taal. Nee.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Lijst_van_verschillen_tussen_het_Nederlands_in_Nederland,_Suriname_en_Vlaanderen#Grammatica Dat is juist het gene wat zo opvalt als je een Belg *wat langer) hoort praten, het omdraaien van bepaalde woorden in een zin (vanuit het perspectief van een Nederlander). "hij is niet kunnen komen"
Zou geen Nederlander (die ik ken althans) zeggen. Trouwens ook niet wat er onder Standaard Nederlands staat. "hij heeft niet kunnen komen." Ik zeg: Hij kon niet komen. http://www.vlaamswoordenboek.be/definities/term/voor+te+lachen
Ge moet dat niet zo kwaad opnemen, hij zegde het alleen maar voor te lachen en ge weet dat hij niet van de slimste is! Blijkbaar wordt zeggen zelfs anders vervoegd, -dat is helemaal nieuw voor mij- (zegde ipv zei). Een Nederlander begrijpt het wel maar zou zeggen:
Je moet dat niet zo serieus nemen, hij zei dat alleen maar voor de grap en je weet dat hij niet een van de slimsten is. Een zin die prima laat zien dat er van alles verschilt. Uitdrukkingen, vervoeging, woorden.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Ik, als Vlaming, hoor toch vooral 'hij zei' en niet 'hij zegde'. Ze worden beiden beschouwd als juist Nederlands, maar bijna iedereen gebruikt 'hij zei'.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/931/zegden_zeiden/ Als Nederlanders is dit nieuw voor mij.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Met naar het Engels neigen bedoelde ik natuurlijk vooral qua uitspraak. In het Frans is het gebruik van u (Vous) veel gebruikelijker net als in het Vlaams. Wat de bezittelijke voornaamwoorden betreft gaat men in het Vlaams zelfs nog een hele stap verder en wordt er bijna nooit getutoyeerd. Zelfs niet tegen familie, vrienden, kinderen, ouders, partner. Dat zou in het Vlaams gewoon raar klinken. (alweer: mijn persoonlijke bescheiden mening, misschien dat in andere gebieden van Vlaanderen dat anders is). Zo kan het dat iemand in één Vlaamse zin zowel getu- als gevoustoyeerd wordt. Bijv: Zijt gij uw sleutels vergeten? Of: Hebt gij uwen gsm bij? Dus persoonlijk voornaamwoord tutoyeren, volgens Franse regels. Bezittelijk voornaamwoord voustoyeren (volgens Vlaamse, simpele regel: (zo goed als) altijd). "Zegde" is inderdaad een hele rare (of slechte) vervoeging. Ook in het Vlaams.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Zo kan het dat iemand in één Vlaamse zin zowel getu- als gevoustoyeerd wordt. Dat zou in het Nederlands nou echt niet kunnen. Zegden is standaardtaal in België, maar het komt ook daar veel minder frequent voor dan zeiden. In nieuwsberichten: https://www.google.nl/search?q=zei+zegden+dat&oq=zei+zegden+dat&aqs=chrome..69i57.2910j0j4&sourceid=chrome&es_sm=93&ie=UTF-8#q=zegden+belgisch
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Vlaams is Nederlands, dus kan wel ;-) In de meeste van die nieuwsberichten is "zegden" wel geen onderdeel van het vervoegde werkwoord zeggen.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Nederlands-Nederlands :D idd Jean Baeten (VBO), Luc De Broe (KU Leuven, Laga), Piet Vandendriessche (Deloitte) en John Crombez (sp.a) >>zegden<< eerder in een rondetafelgesprek met Trends dat "België niet behoort tot het clubje bedenkelijke belastingzondaars waar bijvoorbeeld Luxemburg, Ierland en Nederland wel in zitten." In deze ‘Parlementaire Handelingen’, die vanaf 1844 als afzonderlijke publicatie verschenen, werd door een legertje stenografen woord voor woord opgetekend wat de Belgische Kamerleden en Senatoren in het halfrond >>>zegden (of niet zegden)<<< zodat zij daar door hun kiezers op konden worden afgerekend. Ongetwijfeld is er nooit een andere sociale groep geweest (behalve dan de parlementaire vertegenwoordigingen van andere Europese landen) waarvan het mondelinge taalgebruik zo integraal aan het nageslacht is overgeleverd. https://books.google.nl/books?id=OoGdYwGtj5wC&pg=PA75&lpg=PA75&dq=zegden+belgisch&source=bl&ots=Hghs9AwvbR&sig=tjGnCAiEw0gJszZw3izLTkjthao&hl=nl&sa=X&ei=yN9yVYTeOIr2UoTSgaAD&ved=0CCMQ6AEwATgK#v=onepage&q=zegden%20belgisch&f=false

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Antwoorden (2)

Zodra we het over België en taal hebben, moeten we de Belgen opsplitsen in Vlamingen en Wallonen.
De Vlamingen spreken Vlaams en de Wallonen spreken Frans, ook Duits is nog een officiële landstaal.

Als België ooit verdeeld zou worden, is het logisch dat het zuidelijke deel bij Frankrijk zou komen en het noordelijke deel bij Nederland [zoals het ooit ook was ~ in 1815 werd België toegevoegd aan Nederland].

"Het Nederlands is in België de moedertaal van ongeveer 60% van de bevolking (ruim 11 miljoen inwoners). Het is de enige officiële taal in het Vlaams Gewest en, naast het Frans, de gelijkberechtigde officiële taal in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De twee andere officiële landstalen in België zijn het Frans en het Duits."
[Uit de bron.]

Ieder jaar met de quiz over de Nederlandse taal [presentator Philip Freriks] was er verbazing dat er wéér een Belgische [Vlaamse] winnaar was... dat houdt dus in dat de Vlamingen soms veel beter de taal leren en toepassen.

Nu het verschil, dat is niet eenvoudig aan te geven. Ik heb wel een paar voorbeelden :
Nederlands / slager ... vleeshouwer / België
Nederlands / etalage ... uitstalraam / België
Ik kan vertellen over de aversie die Vlamingen hebben tegen Frans/de Wallonen en kan ook bevestigen dat dit wederzijds is.

Echte verschillen, moeilijk hoor, de gemiddelde Vlaming is niet te verstaan door een Nederlander, maar dat kun je ook zeggen over Groningers en Limburgers bijvoorbeeld in Nederland!

http://nl.wikipedia.org/wiki/Nederlands_in_Belgi%C3%AB
Nederlands in België
Het Belgisch-Nederlands is de variant van het Nederlands zoals die in België gebruikt wordt, en onderscheidt zich van het Standaardnederlands door een accent en enkele typische woordkeuzen. De meest gesproken Nederlandse dialecten zijn ruwweg in te delen in West-Vlaams, Oost-Vlaams, Brabants, Antwerps en Limburgs. In Brussel werd het Nederlands als omgangstaal grotendeels verdrongen door het Frans, zoals ook in de Vlaams-Brabantse gemeenten rond Brussel, die officieel Nederlandstalig zijn met faciliteiten voor Franstaligen. Er bestaat nog steeds een kleurrijk Brussels dialect, waarin een aanzienlijke invloed van het Nederlands te bespeuren is.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
In principe is het antwoord gewoon: http://nl.wikipedia.org/wiki/Lijst_van_verschillen_tussen_het_Nederlands_in_Nederland,_Suriname_en_Vlaanderen Je richt je op het geopolitieke ipv de vraag. Het enige van je hele verhaal wat als antwoord doorgaat is: Nederlands / slager ... vleeshouwer / België
Nederlands / etalage ... uitstalraam / België De rest is heel leuk maar dan voor een andere vraag, of reactie.
Computoon
9 jaar geleden
Dat de gemiddelde Vlaming niet te verstaan is door een Nederlander, lijkt me een onjuiste stelling. Ook de gemiddelde Groningen en Limburgse is goed te verstaan. Zeker: de meesten zullen met een accent spreken maar dat doen de mensen in het westen van ons land ook, maar dan met een accent uit hun streek. (Ik heb de indruk dat bij nogal wat mense'n uit het westen van ons land het idee bestaat dat zij 'goed' en goed verstaanbaar Nederlands spreken, wat niet het geval is. Ze spreken net zo goed met een accent maar met een ander dan het Groningse of Limburgse). Als een Vlaming, Groningen, Limburger, Hagenee's (enz. enz. ) in het plaatselijk dialect gaat spreken: ja, dan wordt hij onverstaanbaar voor inwoners uit andere regio''s. De gemiddelde Vlaming die op de Belgische tv verschijnt, spreekt echter "Belgisch Nederlands" en is goed te verstaan.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
@Computoon Dat idee bestaat zeker, en is ook vrijwel waar, en te beargumenteren. Het komt omdat standaard Nederlands/Algemeen Nederlands een vrijwel Hollands gebaseerde uitvinding is. Had, zeg Noord-Brabant indertijd een grotere invloed gehad in Nederland, hadden we nu wellicht "ge" en "houdoe" in de standaardtaal gehad. Ik praat maar op een manier. Heb geen dialecttaal, misschien is die er wel, maar dat noemen we hier plat praten. Dat wordt gezien als onjuist/onverzorgd taalgebruik en een teken van lage sociale klasse. En wordt dus vaak niet meer aangeleerd, of door ouders gecorrigeerd. Het is waar ik woon de norm om Algemeen Nederlands te spreken. Als ik dat niet spreek, spreek ik onjuist/corrigeerbaar in mijn ogen. Iemand uit Limburg spreekt Limburgs en Algemeen Nederlands. En dat zijn voor hem beide juiste manieren van spreken. http://taal.phileon.nl/images/nederland_overeenkomsten.gif Zit op een gebied welke met 1 is aangeduid. Heeft voor de rest niks met "goed" te maken, maar met puur geluk, (in die zin zoals mensen hier thuis leren praten is bijna 1 op 1 gelijk met wat we op school leren/zoals op nationale tv gesproken wordt etc.). Natuurlijk is het ook een dialect, maar het "dialect" wat ongeveer gelijk is aan Algemeen Nederlands. De overgang die een Hagenees/Amsterdammer/Rotterdammer (die stads praat) moet maken naar Algemeen Nederlands is altijd stukken kleiner dan dat een Limburger of Twent die van accent omschakelt naar algemeen Nederlands. (zoals te zien op de afbeelding).
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Wat een hogeropgeleide Hollander dus zal zien als een minimaal verschil in taalgebruik (Algemeen Nederlands vs platte en dus in zijn ogen onjuiste taal) zo zal hij die gedachte doortrekken bij een twents/limburgs accent. Die persoon is in zijn ogen niet voldoende gecorrigeerd naar algemeen Nederlands, zoals in zijn ogen "slechtpratende" stadsgenoot/regiogenoot dat ook niet is (die hij wel verstaat). Amsterdams/Rotterdams/Haags wordt hier ook gezien als onjuist, maar met als voordeel dat het zo dicht bij het algemeen zit dat het vaak nog wel verstaanbaar is voor mensen die in Holland wonen en zo goed als Algemeen spreken, http://nl.wikipedia.org/wiki/Nederlandse_dialecten#In_de_steden Hier wordt dus negatief gedaan over accenten/plat alles wat niet Algemeen Nederlands is, en dat is onterecht. Dat een Hollander beter te verstaan zou zijn, is in mijn ogen wel correct, maar heeft te maken met hoe standaard Nederlands is ontstaan. Juist vanuit de grote steden in Holland. Zodat zelfs iemand die plat Amsterdams praat een betere kans zou moeten hebben door het hele land verstaanbaar te zijn dan een Limburger die Limburgs praat.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
http://nl.wikipedia.org/wiki/Nederlandse_dialecten#Dialecten_tegenover_het_Standaardnederlands
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Ik wil toch ook even zeggen dat iemand uit Wallonië geen Walloon is, maar een Waal.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
@Mitsi
Je hebt helemaal gelijk: natuurlijk een Waal!
Dat is nou wat we noemen een "slip of the pen".
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Weer fijn dat er zoveel *anoniem* gemind wordt... heel dapper, bedankt nog minnaars!
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Is gewoon compleet terecht en uitgelegd waarom je gemind bent. Heb zelfs overwogen om het antwoord te melden (geen antwoord op de vraag of twee zinnen na). Ik ben de eerste die gemind heeft, de rest zal op die min en die uitleg mee zijn gaan minnen.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Maar ook jij @Tomaat vertelt het pas nadat ik een opmerking maak over het anonieme *Minnen*.
Wat je nu zegt is een aanname, is dus ook niets waard want persoonlijk, over terecht gesproken.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Leek me vrij duidelijk dat ik gemind had. Had ik niet gemind, wel de kritiek gegeven, ben je ook niet echt anoniem gemind. Of beter gezegd stel dat iedereen die je een min had gegeven dat had aangegeven, maar geen reden had gegeven, had je er dan wat mee opgeschoten? Eigenlijk is zo zeer het anonieme minnen geen probleem. Het ononderbouwde minnen is een probleem. Ben weleens gemind, en snapte niet waarom. Daar schiet niemand wat mee op. Je hebt twee redenen gekregen voor je min (die van Computoon is ook een reden). Jij bent gemind, met op zijn minst twee duidelijke redenen. Tegen die redenen zie ik je ook niks inbrengen, dus ik neem aan dat je het daar mee eens bent. "Wat je nu zegt is een aanname, is dus ook niets waard want persoonlijk, over terecht gesproken." Ja, dat geef ik ook aan met het woordje zal (ipv is).
Maar wat is dan wat waard, dat je weet waarom er gemind is, of door wie er gemind is? Voor mij is alleen het eerste van belang. Een optie op anonieme reactie als je mint is in mijn ogen ook prima.
Tussen België en nederland zijn wezenlijke verschillen, zowel tussen de taal als de cultuur. Omdat je het over NederlandS hebt, neem ik aan dat je hiermee de taalverschillen bedoelt en die zijn er zeker!

België voert de Vlaamse taal en die is toch heel anders dan het Nederlands. Nederlands is een taal en het Vlaams is meer een mengelmoes van Vlaamse dialecten die op de Nederlandse taal gebaseerd zijn. Onze taal hoort zich 'moderner' aan omdat wij heel veel leenwoorden uit het Engels hebben , vooral door het computergebruik waar vrijwel elke Nederlander zich mee bezig houdt. Nederland heeft ook een modernere infra-structuur dan België... wij hebben alles in huis voor een goed netwerk en dat ligt er dan ook. In België zijn ze nog lang niet zo ver in de meeste gebieden. In Nederland is bijv. de stroomvoorzieningsbekabeling overal ondergronds aangebracht, in België zie je nog overal stroommasten staan.

Het Vlaams hoort zich vergeleken het Nederlands 'simpeler' aan en ik vind het zelfs enigszins liefelijker klinken. Woorden die bij ons inmiddels ingeburgerd in de taal zijn en die van oorsprong buitenlands zijn, worden door de Vlamingen nog regelrecht 'vernederlandst'. Een woord als 'magazine' (Engels) wordt bij ons als 'meggazin' uitgesproken zoals het in de oorspronkelijke taal ook hoort te worden uitgesproken. De vlamingen zeggen het op zijn Nederlands...'maggaziene'.

Ook het Duits en Frans zijn geIntegreerd in het Vlaams, zoals dat gebeurt bij de meeste grensstreken. Bij ons bevat het Limburgs vooral, ook veel 'Duitse' woorden in het limburgse dialect. Bij de Belgen wordt er tweetalig gesproken, het Waals (Frans) en het Vlaams (Nederlands) en er is nog steeds strijd tussen de twee taalgebieden...Walloniërs weigeren over het algemeen zelfs om Vlaams te spreken.

Dientengevolge zijn er in het Vlaams toch ook Franse woorden ingeslopen... een vrachtauto wordt bij de Vlamingen bijv. 'Camion' genoemd terwijl wij het over een 'truck' hebben, bij ons is het Engels nu eenmaal meer favoriet. Waar wij 'camper' zeggen, zeggen Vlamingen 'zwerfauto' en zo zijn er meer woorden waar de Vlamingen een eigen 'vernederlandst' woord voor hebben. Ook hebben zij nog veel Franse woorden die gewoon Vlaams geworden zijn. Vinden ze iets plezierig dan vinden ze het 'plezant' en ze zijn ook 'content' als ze tevreden zijn. Eveneens spreken Vlamingen vaak de 'h' niet uit, net als de Fransen. Indien zij het proberen wel uit te spreken, klinkt het meer als een soort 'g'.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Ik vraag me dan toch wel af wat er veranderd als ik het bijv. op mijn iPhone voor Vlaams kies
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
België voert de Vlaamse taal en die is toch heel anders dan het Nederlands. Nederlands is een taal en het Vlaams is meer een mengelmoes van Vlaamse dialecten die op de Nederlandse taal gebaseerd zijn. Oneens. Ik zou dit even lezen (ook net gedaan)
http://nl.wikipedia.org/wiki/Tussentaal
http://neon.niederlandistik.fu-berlin.de/nl/nedling/taalgeschiedenis/standaardisering_belgie/
http://neon.niederlandistik.fu-berlin.de/nl/nedling/taalgeschiedenis/ontwikkeling_van_een_standaardtaal/ Nederlanders hebben eerder dan de Belgen ingezien dat het rommeltje aan dialecten/streektalen gestandaardiseerd moest worden (is handig als jij een brief van je nationale overheid krijgt, je hem ook kan lezen). De Belgen hebben het Standaard Nederlands bijna overgenomen (in de letterlijke zin). Vandaar dat je een Belg juist zo goed kan verstaan. Ik vraag me af of dat het geval zou zijn als men alleen het idee had overgenomen en volledig afhankelijke Belgisch Standaardtaal had ontwikkeld. Dan hadden we wellicht echt een taal die we Belgisch hadden genoemd. Waar de Nederlanders al vanaf de 17e eeuw mee bezig zijn, zijn de belgen pas rond de 19e eeuw mee begonnen. Dat geeft natuurlijk wel een verschil. Of bedoel je met Vlaams, datgene wat met tussentaal beschreven wordt? Dat zou een wat oneerlijk vergelijk zijn.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
1. Iemand van Wallonië is geen Walloniër, maar een Waal.
2. (Wij,) Vlamingen spreken de h wel uit. Het is enkel een dialect (West-Vlaams) waarin men problemen heeft met de uitspraak van een g en een h (een 'g' klinkt als een 'h': Bruhhe i.p.v. Brugge)
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Het is een in Nederland wijdverspreid misverstand dat men in Vlaanderen nog steeds in hutten leeft. Volgens mij ben je nog niet veel in Vlaanderen geweest of alleen op het Vlaamse platteland. Als ik het Nederlandse platteland zou vergelijken met de Vlaamse steden zou ik tot een gelijkaardige maar omgekeerde conclusies als hierboven komen: dat Nederland toch (behoorlijk) wat achterloopt qua infrastructuur op België. Maar goed, het ging om de taal: Vlaams (net zo goed Nederlands trouwens, dus de eerste zin van je derde paragraaf klopt al niet: net als zeggen: met je mes snij je je vlees i.p.v. met je bestek.) Vlaams dus, is allesbehalve simpel. Dat wordt meteen duidelijk als een Nederlander ook maar probeert Vlaams te praten. Misschien niet voor die Nederlander maar wel voor de Vlaming (wat eerder logisch is). Ook in het Hollands worden veel leenwoorden verNederlandst die in het Vlaams dan weer beter ingeburgerd zijn. Waar dit in het Hollands eerder de Engelse woorden zijn, zoals je aangeeft, zijn dit in het Vlaams net de Franse woorden. Dus ook die stelling uit de rest van je derde paragraaf klopt eigenlijk langs geen kanten. Walloniërs bestaan niet... Net zo min wordt er in België tweetalig gesproken (althans, dat is niet de regel). Vlamingen spreken gewoon Vlaams, Walen of Brusselaars gewoon Frans (waaronder Waals maar ook andere 'Frans-soorten') en zijn dus gewoon eentalig. Jij hebt het dus niet over het tweetalig spreken maar over tweetaligheid binnen een gebied. En ook dan klopt je uitleg niet, want België is drietalig. Naast het Vlaams in Vlaanderen en het Frans in Wallonië en Brussel wordt er Duits gesproken in de Duitstalige gemeenschap. 'zwerfauto' (en dit deel van je antwoord is in feite helemaal grappig) is dan weer een typisch Nederlands-Nederlands woord. In het Vlaams heet dat een motorhome (doch vaker (foutief!) mobilhome genoemd). Net zo min klopt het allerlaatste deel van je antwoord: het niet uitspreken van de H of deze vervangen door een G-klank is slechts in een heel klein deel van Vlaanderen van toepassing en niet te veralgemenen op het Vlaams. Ter info: in dat gebied zijn er ook velen die naast de H ook de G niet (kunnen?) uitspreken. H's vallen dan volledig weg en g's worden j's of eerder j-klinkende 'weglatingen'.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
https://www.youtube.com/watch?v=xxaNsJcYv2s West Vlaams
H>...
G>H
En met hypercorrectie H>G Zwerfauto typisch Nederlands-Nederlands?
http://anw.inl.nl/article/zwerfauto#s=pid:379433
http://crr.ugent.be/papers/Woordenkennis_van_Nederlanders_en_Vlamingen_anno_2013.pdf (ctrl-f zwerf auto ) Volgens het Centrum voor Leesonderzoek kent 72% van de Nederlanders en 84% van de Vlamingen het woord `zwerfauto`.
Ik had er nog nooit van gehoord tot vanavond. Als je zwerfauto intikt op google.nl kom je verdacht veel .be sites tegen.
Wat is je definitie van typisch Nederlands-Nederlands? Aanhikken, zie ik meer als typisch Nederlands. Motorhome(wat ik ook nooit gebruik) associeer ik eerder met een grote camper, gemaakt op een bus- of vrachtwagenonderstel. Zeggen jullie motorhome tegen een VW hippiebus? Wat is er foutief aan mobilhome (gebruiken we hier ook niet)? Camper of kampeerauto/kampeerbus.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Denk dat zwerfauto dan toch een Vlaamse zeldzaamheid is. Ik zou het persoonlijk nooit met Vlaams associëren en zou zeggen dat het Hollands is. Net zoals Hollanders bestelbusje zeggen tegen een camionette zie ik ze nog wel zwerfauto zeggen tegen een motorhome, net zoals ze sleurhut zeggen tegen een caravan (en dus niet cereven). Die eerste link die je geeft is trouwens een Nederlandse, vraag me af hoe juist die het heeft over de Vlaamse taal (gezien de vele foutjes die Nederlanders daarover maken). Die tweede link... tja, wat zegt woordkennis? Er staan typisch Hollandse woorden tussen die in het Vlaams nooit voorkomen maar waar bij %Bel wel 97% staat. Dan lijkt het me eerder aan te tonen dat Vlamingen meer Hollands kennen dan omgekeerd. Een VW hippiebus is in mijn ogen geen motorhome (of camper, mobilhome, hoe je het ook wil noemen). Foutief aan mobilhome: de meeste Vlamingen denken dat een mobilhome een motorhome is. Terwijl een mobilehome in feite letterlijk een 'mobiel huis' oftewel: een stacaravan is.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Die link laat idd wat bijzonderheden zien. http://woordentest.ugent.be/woordentest/test Wel een leuke test. 86% (-0%) (woorden die ik niet kende)
wikke 1.725 Wat betekent dit woord?
zetboer 2.435 Wat betekent dit woord?
moduul 1.757 Wat betekent dit woord?
winch 3.098 Wat betekent dit woord?
jonkheid 2.442 Wat betekent dit woord?
kuildek 4.891 Wat betekent dit woord?
zurkel 1.223 Wat betekent dit woord?
keurtroepen 6.976 Wat betekent dit woord?
prove 1.394 Wat betekent dit woord?
suppliek 1.068 Dacht dat moduul een instinker was (dacht dat het module moest zijn, stom want molecuul molecule zijn ook beide goed natuurlijk). 84% (-0%) luibakken 4.835 Wat betekent dit woord?
stafrijm 9.381 Wat betekent dit woord?
organza 1.838 Wat betekent dit woord?
porring 1.587 Wat betekent dit woord?
buiteling 9.108 Wat betekent dit woord?
hauwtje 0.961 Wat betekent dit woord?
aanwerven 6.657 Wat betekent dit woord?
nultrap 3.038 Wat betekent dit woord?
upmarket 11.752 Wat betekent dit woord?
gewijsde 2.876 Wat betekent dit woord?
fibreus 5.703 89%-3%=85% sou 2.535 Wat betekent dit woord?
mazoutvuur 15.102 Wat betekent dit woord?
pretendent 5.795 Wat betekent dit woord?
sinjoren 1.276 Wat betekent dit woord?
putt 11.509 Wat betekent dit woord?
tuilen 8.625 Wat betekent dit woord?
parlando 2.386 Wat betekent dit woord?
paander 2.369 Koekbaan herkende ik wel :D je weet wel zo'n hindernisbaan, waar je voornamelijk koek moet happen. (voor ik bedacht had dat dat nergens opsloeg zat mijn vinger al op F)
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Uit bovenstaand lijstje ken ik 2 woorden: aanwerven en sinjoren. Dat men de betekenis van sinjoren niet kent indien met niet in de buurt van Antwerpen woont, kan ik nu wel aannemen. Waar ze de andere woorden vandaan hebben...
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
http://crr.ugent.be/papers/Woordenkennis_van_Nederlanders_en_Vlamingen_anno_2013.pdf Welke woorden?
Het grootste probleem met de Nederlandse taal is niet een gebrek aan woorden, maar een teveel aan woorden. De gemakkelijkste manier om aan woorden te komen, is een groot
bestand van teksten en andere talige informatie (een corpus) aan te leggen en te kijken welke woorden hierin zoal voorkomen.2
Een dergelijke analyse levert al vlug meer dan 500.000
mogelijke woordvormen op. Het is onmogelijk om die allemaal aan te bieden en voldoende observaties per woord te krijgen. Er moest dus gewied worden.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Ik ben het niet eens met alle reacties. Alleen het feit dat er een verschil is tussen Walen en Walloniërs is goed opgemerkt. Mijn zoon heeft een vriendin die uit Luik komt en zij noemt zich zelf Wallonisch, het gewest heet namelijk zo. Ik heb dit helaas over het hoofd gezien en daarin hebben jullie gelijk. het grappige is dat een Waal van zichzelf zegt ; "je suis Wallon?':-)
Ik ben echt wel meerdere malen in België geweest en wat mij vooral opviel was het verval in ook de grote steden. Slechte wegen, slecht onderhouden gebouwen en een laksheid om het op te knappen. Het eerste wat de vriendin van mijn zoon zei toen ze in ons land kwam was; "alles is zo schoon en modern hier, vergeleken bij ons". De infrasructuur is in België over het hele land gezien wel goed te noemen, er zijn goede trein- en vliegverbindingen enz. Er is echter veel achterstallig onderhoud, de overheid heeft veel niet opgeknapt. Vooral de Walen zijn over het algemeen armer dan de Vlamingen en dat is hier duidelijk zichtbaar. Zij zegt zelf dat zij op school maar een paar jaar Nederlands heeft gehad, maar daarna is het een keuzevak en de meesten laten het dan vallen. Ze spreekt ook alleen Frans en Engels omdat zij medische wetenschap studeert. Haar moeder probeert wel iets Nederlands te spreken, haar vader weigert dit. Fransen hebben ook dit chauvinistische gedrag, men moet maar Frans spreken, dit is óók een wereldtaal. Walen hebben dit ook...Vlamingen zijn daar makkelijker in en spreken ook Frans als het moet.
Ik ben het er niet mee eens dat Vlaams een taal is. Nederlands is een taal en heeft een eigen Nederlandse taal woordenboek met een eigen grammatica. Zover ik weet hedben de Vlamingen alleen een Vlaams-Nederlands woordenboek. Vlaams gebaseerd dus op de Nederlandse taal. Volgens de taalunie, die de schrijfwijze hebben vastgesteld, leren de Vlamingen dus het Nederlands als schrijftaal en houden zij zich aan de Nederlandse taalregels en grammatica. De officiële taal en schrijftaal is in België, behalve in Frans-(40%) of Duitstalige (1%) gebieden, Nederlands (59%) Daarom zie ik Vlaams meer als dialect in de spreektaal, met eigen woorden en klanken. Voor een Nederlander die gewend is ABN te spreken, is Limburgs, Brabants, Fries enz. ook niet meteen duidelijk. Een Vlaming zal echter wel vinden dat zijn/haar taal een eigen taal is, maar dat beweert een Fries ook van zichzelf. (^-^)
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
"Zij zegt zelf dat zij op school maar een paar jaar Nederlands heeft gehad, maar daarna is het een keuzevak en de meesten laten het dan vallen." (precies zoals Frans op Nederlandse scholen). Je hebt het over Walen. Natuurlijk laten die Nederlands vallen als een baksteen. Zou ik ook doen. Frans is een grotere taal, aan Engels heb je meer. Het heeft wederom niks met de vraag te maken. De vraag gaat over het Nederlands sprekende deel van België. Zoals al uitgelegd (in de gegeven links) hebben de Vlamingen hun eigen Nederlandse standaardtaal. Een Vlaming met een accent slaat dus van zijn specifieke accent naar Algemeen Belgisch Nederlands, zodat hij voor heel Vlaanderen (en Nederland) verstaanbaar is. De Belgen hebben net als de Nederlanders de truc toegepast om een standaardtaal te gaan gebruiken in het formele leven. Gelukkig hebben ze het Standaardnederlands gepakt en daar hun eigen woorden/grammaticale regels bijgehouden. (Als ze dat niet hadden gedaan hadden we waarschijnlijk echt twee verschillende talen, had je echt Belgisch zogezegd). Het enige wat je kan beargumenteren is dat "Vlaams" een tussentaal is maar dat is dus al verre van een accent. En dan zo heb ik ook al beargumenteerd vecht je een oneigenlijk strijd. Je moet Belgisch Nederlandse Algemeen met Nederlands Nederlands Algemeen vergelijken. http://nl.wikipedia.org/wiki/Belgisch-Nederlands
http://nl.wikipedia.org/wiki/Tussentaal
http://taalschrift.org/discussie/001516.html Beargumenteer eens wat jij Vlaams noemt, en waar je dat kan spreken en wie jouw dan verstaat.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Dit stukje werkt wellicht helemaal verhelderend. https://taaldenker.wordpress.com/2014/02/10/die-oprukkende-tussentaal-toch/
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Bedenk goed dat er in Nederland nu een interessant fenomeen is wat Poldernederlands wordt genoemd. Wellicht vergelijkbaar met de Vlaamse tussentaal.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Een Vlaming zal echter wel vinden dat zijn/haar taal een eigen taal is, maar dat beweert een Fries ook van zichzelf. (^-^) Fries IS een taal. Die Fries heeft dus gelijk. Net als de Vlaming die beweert dat Vlaams geen dialect is.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
"Mijn zoon heeft een vriendin die uit Luik komt en zij noemt zich zelf Wallonisch, het gewest heet namelijk zo" Fout, het gewest heet het Waals gewest. Hoe de Walen zichzelf in het Frans of Waals noemen maakt mijn Nederlands niet. Waal en Waals zijn correct, Walloniër en Wallonisch niet. En waarom zou Vlaams geen eigen taal zijn? Je hebt gelijk, ik heb als Vlaming Nederlands als schrijftaal geleerd (ook als spreektaal). Maar welk Nederlands? Het Vlaams. Ik schrijf dus Vlaams, ook in deze berichten (zeker qua woordenschat)! Die Vlaamse vorm van Nederlands is ook een taal, net zoals 'jullie' Hollands dat is. Dat Nederlands dus steeds dezelfde taal is, klopt m.i. niet, want er zijn Vlaamse woorden die Hollands sprekenden niet verstaan en omgekeerd. Vlaams is geen dialect. Vlaams is een vorm van Nederlands die in Vlaanderen ook als dusdanig geschreven wordt. Antwaarps daarentegen is een voorbeeld van een dialect. Maar zijn dialecten zoals West-Vlaams dan geen Nederlands? (als ik eenzelfde redenering als jou zou volgen zou ik moeten zeggen van wel, maar ik ben het daar niet mee eens...) Als Vlaams dus geen taal zou zijn zouden er veel Vlamingen 'ontalig' zijn, Vlaams is namelijk de enige Nederlandse taalvorm die zij kennen. Want als je Vlaams geen taal noemt dan verwacht ik dat je het Nederlands toeëigent aan wat wij Hollands noemen. En dat verstaan doch kennen veel Vlaamssprekenden niet.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Heb met alles wat ik er nu van weet deze niveauverdeling bedacht. Nederlands (taal)
-Alg. Ned. Nederlands - Alg. Belg. Nederlands (Standaardtaal) -Poldernederlands - Verkavelingsvlaams/Schoon Vlaams (tussentaal) -Ned. Regiolecten - Vlaamse/Belg. regiolecten (streektaal) -Ned. dialecten - Vlaamse/Belg. dialecten (dialect) West-Vlaams is een regiolect. Hesp/bankkaart zijn geen dialectwoorden, dat is gewoon algemeen taalgebruik in het Nederlandse gedeelte van België. Nederlanders kunnen er niks mee. "Maar zijn dialecten zoals West-Vlaams dan geen Nederlands? (als ik eenzelfde redenering als jou zou volgen zou ik moeten zeggen van wel, maar ik ben het daar niet mee eens…)" Volgens mij beweert amc niet dat het geen Nederlands zou zijn, maar geen taal. Dat is een leuke vraag: http://nl.wikipedia.org/wiki/Dialect#Taal_vs._dialect
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
*Nederlandstalige gedeelte van België
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image