Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat is een goeie engelse vertaling voor het woord 'tantezegger'?

Of wat is is het Engels een woord ervoor?

Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
in: Taal
4K

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

In het Engels is het nephew en niece, als onze neef en nicht voor een tante.
In het Engels is het cousin ( mannelijk en vrouwelijk ) als neef en nicht onderling. Ze hebben dezelfde opa en oma.

Toegevoegd na 9 minuten:
Omdat wij in het Nederlands geen onderscheid hebben tussen de twee soorten neven en nicht, wordt er soms " tantezegger" gebruikt waar de Engelsen nephew en niece gebruiken.
(Lees meer...)
9 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Hoe kan je weten of het over neef/nicht van zus/broer, en neef/nicht van tante/oom gaat?
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Mijn vraag was niet wat een neefje en nichtje in het engels is.
Erna55
9 jaar geleden
Voor jezelf weet je of je een neef van je tante bent. Vanuit welke situatie wil je het neef/ nicht vertalen ?
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Als je zegt 'i love my nephew' hoe weten ze dan of het gaat over en kind van je tante of een kind van je broer?
Erna55
9 jaar geleden
Degene die nephew gebruikt, is dus zelf oom of tante.
Degene die cousin gebruikt, heeft het over een kind van de oom of tante.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Nu snap ik hem, dankje :)

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding