Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Hoe noem je woorden die afstammen uit een andere taal maar aan de nederlandse grammatica zijn aangepast?

Zoals hierboven.

Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
in: Taal
1.4K
Cryofiel
9 jaar geleden
Leenwoorden?
Importwoorden?
Vernederlandste woorden?
Cryofiel
9 jaar geleden
En eventueel: neologismen?
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
(naamtaal)isme
Anglicisme
Germanisme http://nl.wikipedia.org/wiki/Anglicisme

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

Bedoel je leenwoorden?

Toegevoegd na 13 minuten:
Zoals faxen: faxen - faxt - faxte - gefaxt
Werkwoorden van het type faxen zijn geheel vergelijkbaar met een Nederlands werkwoord als beheksen. De Nederlandse werkwoordsuitgang komt direct achter de stam fax of beheks. Het is ik beheks - jij/hij behekst - behekste - behekst en dus ook ik fax - jij/hij faxt - faxte - gefaxt. Vormen als jij faxed of jij hebt gefaxed zijn nooit juist.
(Lees meer...)
SimonV
9 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Nee dat zijn denk ik woorden die letterlijk uit een andere taal zijn overgenomen en ik zoek woorden die een soort van half vertaald werden en zich dus aanpassen aan de Nederlandse grammatica
SimonV
9 jaar geleden
Misschien is een voorbeeld wel zo duidelijk...
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Het woord faxen is anders wel degelijk aangepast aan de Nederlandse grammatica, hoor! Het woord faxen bestaat niet in het Engels.
Antoni
9 jaar geleden
Ik begrijp de vraag ook niet (meer), als dit antwoord niet wordt gewaardeerd.

Andere antwoorden (1)

Dat zijn vernederlandste woorden.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding