Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Hoe schrijf je 'namaak auto onderdelen'?

Ik weet dat je 'auto-onderdelen' moet schrijven, maar hoe zit het dan met namaak auto-onderdelen / namaakauto-onderdelen / namaak-auto-onderdelen? Ik zou hier ook graag wat uitleg bij willen.

Toegevoegd na 1 minuut:
Ook weet ik dat je bij een samenstelling van 3 woorden alles aan elkaar moet schrijven, dus dan zou het namaakautoonderdelen worden, maar dan kom je in de war met de twee o's.

Verwijderde gebruiker
10 jaar geleden
in: Taal

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Het beste antwoord

"Namaak" is hier eigenlijk een niet helemaal correct gebruikt bijvoeglijk naamwoord / bijvoeglijke bepaling. Als in : onecht, nep, nagemaakt.
En dan wordt het een makkie " autoonderdelen " is 1 woord, waar we voor de uitspraak een streepje in mogen zetten vanwege de klinkerbotsing (auto-onderdelen) en die zijn niet echt. Onechte auto-onderdelen ofwel namaak auto-onderdelen. (vgl, "echte auto-onderdelen" . )

Toegevoegd na 15 uur:
Let op : Namaak is hier een woord waaraan je niet meteen ZIET dat het hier gebruikt is als bijvoeglijk naamwoord, omdat het ook een zelfstandig naamwoord is (De namaak). En waar we twee zelfstandig naamwoorden kunnen koppelen, kunnen we niet een bijvoeglijk naamwoord aan een zelfstandig naamwoord plakken.

Dat je namaak hier niet aan auto-onderdelen vastplakt, is omdat dan de suggestie wordt gewekt dat het om een namaak-auto zou kunnen gaan. Niet om namaak-onderdelen. Het belangrijkste doel van de regels voor de geschreven taal, is dat er geen twijfel is over de betekenis. Dus wel namaakauto en namaakonderdelen.

Maar niet : namaakauto-onderdelen, zoals het ook niet groteauto-onderdelen of gebruikteauto-onderdelen is. Omdat namaak hier geen zelfstandig naamwoord is. Dus wel : rubberbanden (het rubber) , maar niet rubberautobanden, omdat rubber hier dan een bijvoeglijk naamwoord is (van rubber gemaakt, rubberen) dus rubber autobanden. (vlg plastic autobanden, houten autobanden)

Jammer dat mensen op de min moeten drukken omdat ze hun eigen taal niet voldoende beheersen ;-)
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
10 jaar geleden
SimonV
10 jaar geleden
De min is niet van mij. Maar volgens de Van Dale is namaak gewoon een zelfstandig naamwoord.
Taaladvies heeft het dan ook over "namaak-Louis Vuittons". https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/een-echte-vermeer-vermeer
Verwijderde gebruiker
10 jaar geleden
Ja, ik omschreef het ook niet handig. Het is een woord waaraan je niet meteen ZIET dat het hier gebruikt is als bijvoeglijk naamwoord, omdat het feitelijk een zelfstandig naamwoord is (De namaak). En waar we twee zelfstandig naamwoorden kunnen koppelen, kunnen we niet een bijvoeglijk naamwoord aan een zelfstandig naamwoord plakken. Dat je namaak hier niet aan auto-onderdelen vastplakt, is omdat dan de suggestie wordt gewekt dat het om een namaak-auto zou kunnen gaan. Niet om namaak-onderdelen. Het belangrijkte doel van de regels voor de geschreven taal, is dat er geen twijfel is over de betekenis. Dus wel namaakauto en namaakonderdelen. Maar niet : namaakauto-onderdelen, zoals het ook niet groteauto-onderdelen of gebruikteauto-onderdelen is. Omdat namaak hier geen zelfstandig naamwoord is. Dus wel : rubberbanden (het rubber) , maar niet rubberautobanden, omdat rubber hier dan een bijvoeglijk naamwoord is (van rubber gemaakt, rubberen) dus rubber autobanden. (vlg plastic autobanden, houten autobanden) Waar de min vandaan komt heb ik wel een vermoeden van ;-)
Verwijderde gebruiker
10 jaar geleden
Ik zal dat beter even als toevoeging plaatsen.

Andere antwoorden (3)

Als de auto namaak is, dan schrijf je: namaakauto-onderdelen. Wel met streepje ertussen, omdat de twee oo's anders verwarring geven.

Maar is de auto echt en zijn de onderdelen namaak, dan zou ik voor de duidelijkheid
schrijven: namaakonderdelen voor de auto. Wil je het per se toch aan elkaar schrijven, dan wordt het 'autonamaakonderdelen'. Want dan is te begrijpen dat de onderdelen namaak zijn, en de auto dat niet is.

Toegevoegd na 53 minuten:
De spelling van samenstellingen wordt primair bepaald door de regel: 'wat één woord is, wordt aan elkaar geschreven'.
Het gaat niet om een namaakauto, maar om namaakonderdelen.
(Lees meer...)
Amadea
10 jaar geleden
SimonV
10 jaar geleden
Ik lees "autonamaakonderdelen" als onderdelen om een auto na te maken...
SimonV
10 jaar geleden
Min is niet van mij. Het antwoord van Marleen brengt me wel aan 't twijfelen wat nu het juiste antwoord is.
Op zich een leuke vraag!
Verwijderde gebruiker
10 jaar geleden
Het gaat er om dat je bijvoeglijke naamwoorden NIET aan zelfstandig naamwoorden kunt koppelen, en namaak in deze constructie bijvoeglijk wordt gebruikt (als in onecht, niet origineel). Namaak is hier geen zelfstandig naamwoord, dus komt voor het samengestelde zelfstandig naamwoord waarover het iets zegt. De auto-onderdelen zijn namaak ; de namaak auto-onderdelen.
Volgens mij is het namaakautoönderdelen.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
10 jaar geleden
DIt is nou typisch een geval waarbij het echt niet uitmaakt. Veel mensen denken dat er maar één juiste manier is, omdat je anders een mogelijke betekenisverwarring zou krijgen (het gaat niet om een namaakauto tenslotte). Die verwarring is alleen niet zo waarschijnlijk, omdat we zo'n woord interpreteren in de context, en een namaakauto is onwaarschijnlijk.
Je kunt dus kiezen uit de volgende opties:
namaak auto-onderdelen
namaak-auto-onderdelen
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
10 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
10 jaar geleden
Taal maakt vrijwel NOOIT " niet uit" . Niet om -met wat meer of minder moeite - te begrijpen wat er staat wellicht, maar dan kunnen we alle regels wel overboord gooien. Of verwarring nu waarschijnlijk is of niet, er is over het algemeen maar 1 schrijfwijze de juiste of in elk geval de voorkeursspelling, en hier is geen sprake van een twijfelgeval. Maar ik ben natuurlijk wel benieuwd naar de bron waar je deze wijsheid vandaan hebt ?
Verwijderde gebruiker
10 jaar geleden
Taal maakt juist heel vaak niet uit. Neem bijvoorbeeld woorden die zowel met de/het kunnen: daar maakt de keuze van lidwoord niet uit. De of het gordijn, de of het kilo: het mag allemaal. Zie de link onderaan voor uitgebreidere uitleg. Ook in dit geval is er toch geen betekenisverschil tussen de twee opties die wij geven? Dat heeft verder met wijsheid niks te maken. Je zegt meteen: "we kunnen alle regels wel overboord gooien". Dat zeggen we toch helemaal niet? Dat vind ik altijd zo'n zwaktebod. Alles wat wij zeggen is dat er meer ruimte moet komen voor verschillende opties, wanneer die geen betekenisverschillen opleveren, zoals hier duidelijk het geval is. http://ans.ruhosting.nl/e-ans/03/03/02/04/02/body.html
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image