"Where is my friend when i need you most" goed engels?
Elke keer als ik deze zin van Duran duran 'voorbij hoor komen' krom ik m'n tenen. Volgens mij is dit (ook) krom Engels... of betekent het niet wat ik denk?; waar ben je nu? (bovendien: Wat boeit het waar 'my friend' is als ik 'you' het meest nodig heb?) Als het met opzet 'fout' is, snap ik de bedoeling, maar vind het oerlelijk.