Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat heb je er aan als je Latijn kan spreken?

Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
in: Taal
2.7K
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Woordenschat, ontwikkeling, handig bij het begrijpen van medische en wetenschappelijke termen en het makkelijker leren van andere talen omdat Latijn lang erg belangrijk is geweest in de wereld en veel talen er iets mee te maken hebben.

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

SPREKEN heeft weinig zin, want dat doet bijna niemand, maar LEZEN heeft wel degelijk zin. Bovendien is het handig als je behoorlijk wat Latijnse (en Griekse) woorden kent, omdat je dan de betekenis en herkomst van veel moderne woorden (in het Nederlands, maar ook in andere moderne talen) veel beter begrijpt.

Maar er is nog iets: er is in het Latijn (en Grieks) heel veel mooi en belangrijk werk geschreven. Nu kun je dat natuurlijk wel in vertaling lezen, maar bij een vertaling heb je sowieso altijd te maken met de interpretatie van de vertaler. Als die iets niet heeft begrepen, of op een bepaalde manier heeft opgevat, dan word jij als lezer met zijn of haar mening opgezadeld, zonder dat jij dat merkt. Dat is met meer oude talen het geval (ik geef straks een voorbeeld uit de bijbel). Zo zijn er situaties waarbij een woord in de 'brontaal' meerdere betekenissen heeft, maar in de taal waarin vertaald wordt, niet. Zelfs als de vertaler dat merkt, dan is het nog bijna ondoenlijk om het te vertalen. Dat zie je bijvoorbeeld heel goed in de boeken van Harry Potter. Volgens mij heet Rowling een lijst meegeleverd met de woordspelingen, zodat de vertalers er op zijn minst voor konden zorgen dat er een vergelijkbare woordspeling in de buurt kwam te staan. Maar het blijft behelpen. Neem bijvoorbeeld het briljante Diagon Alley, dat (toch een beetje jammer, maar tja, wat moet je anders?) is vertaald als de Wegisweg. Kun je je indenken hoe groot de problemen met oude talen zijn!

Daarom lezen sommige mensen nog graag de oude Latijnse (en Griekse, Aramese, enz.) teksten in de oorspronkelijke talen.

Een mooi voorbeeld uit de bijbel is de zin: 'Bemin uw naaste als uzelve.'
'Als uzelve' wordt door ons opgevat (omdat het zo vertaald is) alsof het een bijwoordelijke bepaling is, en dus op het beminnen staat: ik moet evenveel van mijn naaste houden als ik van mezelf houd.
Dat vinden veel mensen nogal een opgave! En de vraag is: is het reëel?
Nu is er in veel oude talen (zoals het Grieks, maar ik meen ook het Aramees) geen onderscheid tussen bijwoordelijke en bijvoeglijke bepalingen. Je kunt de tekst dus net zo goed zó lezen: 'Bemin uw naaste, die (immers) net zo is als uzelf.'
En dát is een veel logischer opdracht, die bovendien strookt met alle inzichten van de psychologie.

Kortom: als je teksten leest in hun oorspronkelijke taal, kun je je er zelf een mening over vormen, en zit je niet opgescheept met de interpretatie van een vertaler, of met 'wat men' denkt dat er staat.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden

Andere antwoorden (2)

Niet bijzonder veel. De taal is dood en wordt vrijwel alleen nog maar gebruikt in de geneeskunde en biologie. Verder zijn er nog wat uitspraken en gezegdes die vrij bekend zijn, maar verder heb je er eigenlijk niets aan.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Dus als ik dokter of dergelijke wil worden moet ik Latijn doen, anders kan ik het beter laten vallen :)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Het is in ieder geval niet verplicht, het kan misschien wel helpen bij een eventuele voorselectie voor de studie.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
@robbert Ook daarvan is het nut vrij beperkt, je spreekt geen Latijn als dokter. Allerlei termen zijn Latijn, maar die leer je weer niet tijdens lessen Latijn (tijdens Frans bespreek je zogezegd ook weinig rodehond en verzwikte armen). Je weet misschien dan wel allerlei kleuren, voorvoegsel e.d. maar aan de hele grammatica heb je weinig. http://www.goeievraag.nl/vraag/maatschappij/onderwijs/latijn-studeren-dokter.161116
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Ik heb Latijn gehad en merk dat ik sindsdien een veel grotere woordenschat heb. Het helpt ook bij het leren van andere talen.
Ik heb het overigens pas na mijn VWO gehad, niet tijdens. Dus het is niet zo dat ik die bredere woordenschat anders ook had gehad.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Ik heb ook Latijn geleerd en naast goede taalvaardigheid in het Nederlands (ik ben creatiever in mijn woordkeuze en syntaxis) levert het me ook beter inzicht in vreemde Europese talen op, van het afleiden van de betekenis van een woord in het Frans tot het doorgronden van de keuze voor een bepaalde naamval in een zin in het Pools. Natuurlijk, Latijn is een dode taal en ''spreken'' doe je het ook niet, maar het is in meer of mindere mate een voorloper van hedendaagse Europese talen, en daarom indirect heel waardevol: het geeft je als Europeaan een goede basis om zowel je eigen taal als andere talen beter te begrijpen en te gebruiken.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Overigens, ik studeer dan geen geneeskunde maar heb wel veel te maken met het lichaam en bijbehorende biochemische processen: van de Latijnse namen van organellen, klieren of lichaamsdelen in het algemeen kan ik vrijwel niet afleiden om wat voor iets het gaat. Latijn wordt inderdaad heel veel gebruikt in de geneeskunde en biologie, maar wil ik weten waar in het lichaam het ''abdomen'' of ''cervix'' zit, dan kom ik met mijn Latijnse kennis alleen nergens. Dokter worden kun je makkelijk zonder Latijn, ik denk echt niet dat het iets toevoegt :)
Aan Latijn kunnen spreken heb je weinig, want er zijn te weinig mensen die het verstaan.

Is Latijn leren dan nutteloos? Nee, zeker niet. Het leren ervan stimuleert het analytisch vermogen, het vergroot je culturele kennis en het zorgt voor het krijgen van inzicht in andere talen. Latijn kunnen lezen kan handig zijn als je verder wilt in de medische wereld, de apothekersbusiness, biologie of fysiotherapie. Maar zeker ook als je de officiële documenten van de katholieke Kerk wilt lezen. Wat het Engels is voor de maatschappij is het Latijn voor de katholieke Kerk, althans voor het rooms-katholieke deel ervan. Nog steeds.
(Lees meer...)
Computoon
11 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Zelf ga ik naar een protestantse kerk, maar ook daar staan Latijnse teksten op het gebouw, boven de hoofdingang.
Ivana
11 jaar geleden
...toen kon ik in Italië tot mijn verbazing de katholieke mis in het Italiaans volgen. Het was een feest om te ontdekken dat Italiaans leren veel makkelijker is als je op school 3 jaar Latijn hebt gehad.
Een plus voor Computoon. Er zijn in het leven zoveel links naar de oude dode Latijnse taal, dat het jammer is om er zo degenererend over te spreken als de vorige beantwoorders doen.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Klopt. Ook een plusje van mij!

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding