Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Hoe schrijven Chinezen en Japanners nieuwe of onbekende woorden?

Met onze letters kunnen we onbekende woorden meestal zo opschrijven dat de lezer weet hoe ze moeten worden uitgesproken. Bijvoorbeeld 'mellook': een woord zonder betekenis (neem ik aan), waarvan ik aanneem dat elke GV-er het op vrijwel dezelfde manier zal uitspreken.

Kunnen Chinezen, Japanners, en andere volkeren met een "tekens-taal" dat ook? Zo ja: hoe?
 

Cryofiel
11 jaar geleden
in: Taal
Geef jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord

Het beste antwoord

In het Japans heeft men daar zelfs een speciaal alfabet voor: het katakana. Dit alfabet bestaat uit 46 tekens die elk de klank van één lettergreep hebben (bijv. ''ka'', ''mu'', ''se'', etc.) Dit alfabet wordt uitsluitend gebruikt voor woorden die niet Japans zijn. Het woord ''computer'' wordt dus met het katakana alfabet geschreven. Omdat men in het Japans niet dezelfde klanken heeft, zou dit worden geschreven als ''kom-pyuu-taa''. De uitspraak hiervan komt vrijwel overeen met ''computer''.

Als er een compleet nieuw woord moet worden vertaald, kan men kiezen voor de letterlijke uitspraak (zoals bij ''computer'') of een vertaling van het woord. Hiervoor zijn dus geen nieuwe tekens nodig.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden

Andere antwoorden (1)

chinezen en japanners doen het net als wij.onze letters zijn ook tekens.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Deel jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord
logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing