Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat is een goede Nederlandse vertaling voor het Engelse woord "hiatus"?

Het betekent zoiets als: pauze voor onbetaalde tijd. Een beetje in de lijn van een sabbatical maar dan zonder tijdsbepaling.

Toegevoegd na 17 minuten:
Onbepaalde ipv onbetaalde

Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
in: Taal

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Het beste antwoord

Het is geen origineel Engels woord, maar stamt uit het Latijn. In het Nederlands zou ik zeggen: onderbreking.
(Lees meer...)
Amadea
11 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
nee. helaas
Amadea
11 jaar geleden
Wat bedoel je, Bierrhierr?
Antoni
11 jaar geleden
Ik ben ook wel benieuwd wat Bierrhierr bedoelt!

Andere antwoorden (1)

De specifieke betekenis die jij aan het woord hiatus geeft ken ik niet.

Maar van de betekenis zoals die in het woordenboek (in dit geval AskOxford) staat :"a pause or break in continuity in a sequence or activity" is "onderbreking" een mogelijke vertaling.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Onderbreking is indd beter dan pauze.
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image