'Walk by faith' of 'walk with faith'?
Mijn zus laat morgen een tattoo zetten maar is 'walk by faith' wel correct engels als het niet in een zin (bijvoorbeeld 'for we walk by faith, not by sight') staat?
'Walk with faith' lijkt mij in deze context beter kloppen, wie kan hier meer duidelijkheid over geven?
Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.