Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Waarom wordt kado als informeel taalgebruik geaccepteerd en buro of nivo niet?

Mogelijk is dit simpelweg omdat cadeau eerder als kado wordt geschreven, en bureau niet zo snel als buro (idem niveau/nivo) maar hoe komt dit dan?

Toegevoegd na 13 minuten:
Mogelijkerwijs was ik niet duidelijk met mijn vraagstelling, of leest men te snel:

Ik weet dát het NIET geaccepteerd is om nivo/buro te schrijven en het witte boekje laat het informele kado wél toe.

Maar wat is de reden dat kado wél mag en nivo/buro niet?

Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
in: Taal
Verwijderde gebruiker
5 jaar geleden
Misschien mag kado en buro wel, omdat het 'dingen' zijn.
Niveau is meer een meetkundige uitdrukking.
Amadea
5 jaar geleden
Nee, het zijn allemaal Franse termen. Wil je het op z'n Nederlands schrijven dan moet je de Nederlandse equivalenten ervoor nemen: geschenk, schrijftafel en klasse / peil / trap / positie.

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Antwoorden (4)

Mogen in het Nederlands ingeburgerde woorden die ontleend zijn aan het Frans en eindigen op -eau, zoals bureau, niveau en cadeau, worden gespeld met -o?

Antwoord
Nee. Bij deze woorden is in de officiële spelling alleen de oorspronkelijke Franse spelling met -eau toegestaan.

Toelichting
Hoewel de schrijfwijze met o (buro, nivo, kado) in de praktijk ook voorkomt, is ze niet opgenomen in de Woordenlijst. Sommige mensen laten zich ten onrechte leiden door het beginsel van de standaarduitspraak, waardoor ze het woord spellen met de klanken die we horen in de uitspraak van dat woord, bijvoorbeeld /buro/, /nivo/, /kado/. Het beginsel van de standaarduitspraak is bij deze Franse leenwoorden echter ingeperkt door het beginsel van de etymologie, dat zegt dat uitheemse woorden (gedeeltelijk) hun uitheemse spelling behouden. De schrijfwijze met eau is de enige correcte: bureau, niveau en cadeau.

Bijzonderheid
Het Witte Boekje (2006) spelt zowel cadeau als kado, met de aantekening dat de vorm kado informeel is. Alleen cadeau is officieel.

Toegevoegd na 1 minuut:
Dus alleen het Witte Boekje staat dit informeel toe. Het Witte Boekje is een spellinggids, die wordt gevolgd door een groot aantal Nederlandse media, waaronder de Volkskrant, NRC Handelsblad en Trouw. De witte spelling van het Witte Boekje wijkt op enkele punten af van de groene spelling van het Groene Boekje. Die afwijkingen zijn in de woordenlijst van het Witte Boekje zo veel mogelijk aangegeven.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Witte_Boekje
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Dit is mij allemaal bekend, maar waarom is kado dan wél informeel geaccepteerd en nivo/buro niet?
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Omdat dat dus in het Witte Boekje is terecht gekomen en mijns inziens: onterecht! Het wordt dus informeel geaccepteerd omdat het Witte Boekje dat informeel accepteert. Niets meer, niets minder. Zie dus ook mijn uitleg. Kado heeft geen extra rechten boven buro en nivo.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Kip en het ei, maar nog steeds geen antwoord. Niets ten nadele van jou, maar hier komt het helaas wel op neer. Het is informeel geaccepteerd -> dus in het witte boekje.
Het staat in het witte boekje -> dus het is informeel geaccepteerd.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Maar soms komt het daar gewoon op neer. Ik heb gezocht, er is geen enkele reden waarom kado wel en buro niet.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Ik zeg ook niet dat deze er is, ik vroeg het me af, vandaar de vraag. Zoals ik zelf al zei heb ik ook gezocht en kon ik niets vinden.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Sorry, dit zei ik niet maar het is wel zo haha.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
LOL ik dacht al dat heb ik nergens gelezen! Wij kunnen inderdaad niet weten dat je al gezocht had.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Het gaat er volgens mij dus om of je de makers van het Witte Boekje gelijk geeft: 'kado' komt vaak voor (is inderdaad informeler) en 'nivo' en 'buro' zijn minder gewoon. De makers van het Groene Boekje zeggen in deze gevallen: vernederlandste vorm = fout; tja, dat kan ook. In het officiële Groene Boekje staan trouwens ook genoeg vernederlandsingen; bijvoorbeeld 'tompoes/tompouce', 'friet/frites' en uit het Engels 'hendel/handel'. Waarom niet 'cadeau/kado'... tja ... moet je aan de hoge spellingsheren vragen, denk ik ...
SentWierda
2 jaar geleden
De voorgaande reactie stelt dat tompoes (gebak) de vernederlandsing is van een Frans woord. Dat is niet zo. Tompouce is niet een Frans gebakjes woord. Tompoes, de Nederlandse naam, heeft een Engelse oorsprong.
In het Frans heet een tompoes: millefeuille.
Kado is de geaccepteerde informele schrijfwijze van cadeau. Maar de officiële spelling is altijd cadeau geweest. Het is een wijdverbreid misverstand dat kado ooit in het Groene Boekje heeft gestaan.

Buro komt relatief vaak voor in eigennamen, maar als 'gewoon' woord heeft bureau de voorkeur.
Het vergelijkbare nivo, de niet-officiële spelling van niveau, is in geen enkel algemeen woordenboek of algemene woordenlijst vastgelegd.

Sommige mensen laten zich ten onrechte leiden door het beginsel van de standaarduitspraak, waardoor ze het woord spellen met de klanken die we horen in de uitspraak van dat woord.
Waarom kado als enige wél goedgekeurd wordt (onder vermelding dat het informeel is) wordt nergens vermeld. Het staat zo in het Het Witte Boekje uit 2006.
Mijn spellingscontrole geeft trouwens aan dat het fout is...

Toegevoegd na 20 minuten:
Een expliciete verklaring zul je er niet voor kunnen vinden. Het zal door het steeds wijd verbreidere gebruik ervan komen dat de term kado is ingeburgerd. Wellicht heeft het sms-sen daaraan bijgedragen, want 4 eenvoudige letters zijn sneller getypt dan 6 moeilijke letters. Je vraagt relatief vaak aan iemand wat hij of zij als kado wenst. Terwijl er veel minder vaak over een bureau of niveau wordt geschreven.
Zoals al bij veel vragen over bepaalde schrijfwijzen is geuit is het de taalontwikkeling die ervoor zorgt dat bepaalde woorden op den duur anders geschreven (mogen) worden.
(Lees meer...)
Amadea
11 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Idem, waarom kado wel, buro en nivo niet. Niet omdat dat daar staat, maar de oorzaak.
"Kado" is een fantasiespelling die vanuit advertenties van winkeliers is ontstaan. Ook toen de voorkeurspelling en toegelaten varianten nog bestonden, is dit nooit een toegelaten variant geweest.

Het Witte boekje heeft, in tegenstelling tot het Groene Boekje, geen "officiële status".

Als je een woord maar vaak genoeg fout gespeld ziet, ga je op een gegeven moment geloven dat het '(ook) goed is'. Maar 'kado' is net zo fout als 'kompjoeter'. Het verschil is, dat de spelling van laatstgenoemd woord, in tegenstelling tot die van het eerste, hoogstens nog door een kind in de laagste groepen van de basisschool zou kunnen worden gehanteerd.
(Lees meer...)
Computoon
11 jaar geleden
Kado wordt als informeel taalgebruik geaccepteerd.
Ook buro wordt als informeel taalgebruik geaccepteerd.
Maar.....
- kado wordt geassocieerd met een trendy giftshop;
- buro wordt geassocieerd met reclamemakers.
Nivo wordt nooit gebruikt, behalve in het woord nivometer = sneeuwmeter.
Bronnen: Schrijfwijzer; Van Dale.
(Lees meer...)
Toegevoegd op 01 mei 2022 10:35: tekst
2 jaar geleden
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image