Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Het beste antwoord

Het Griekse "stethos" betekent borstkas. Vandaar.
(Lees meer...)
bamibal
11 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Jup dit is waar ik heb het net uitgezocht
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Hmm je legt niet uit waarom het ook een scoop heet en dat is nu juist het vreemde aan dit verhaal, staat gewoon in je gegeven link.

Andere antwoorden (1)

Stethoscoop wordt gevormd door twee woorden afgeleid van het oude Grieks:
- Stethos (στήθος) = borst(kas)
- Scopo (σκοπό)= zien

Zo heb je ook vergelijkbare woorden als "microscoop" ('micro' = klein, dus instrument om kleine dingen te zien), "telescoop" ('tele' = ver, dus instrument om verre voorwerpen te zien), "bioscoop" ('bio' = levend, dus plaats waar je bewegende (levende) dingen kan zien), noem maar op...

Zowel in het oude als in moderne Grieks "scopo" (σκοπό) betekent "zien", de toepassing van het woord als "instrument om te zien" is dus afgeleid uit de betekenis van het woord.
Grappig genoeg, met een stethoscoop kan je niets zien, maar hooguit naar een geluid luisteren. Dus de daadwerkelijke betekenis van het woord ("zien") past niet goed in deze, en kan je het misschien beter lezen als "waarnemen".

In ieder geval, in etymologische zin, "-scoop" kan gezien worden als "instrument om te observeren of waar te nemen."

In vrijwel alle andere talen is er een suffix die exact dezelfde betekenis heeft:
-scopy in het Engels.
-scopio in het Spaans en Italiaans.
-scopie in het Frans.

Toegevoegd na 7 uur:
Duits was ik vergeten: -skop
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding