Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Waarom eindigen zoveel talen op -s?

Bijna alle benamingen voor talen eindigen op een -s:
Nederlands, Spaans, Engels, Chinees, Japans, Duits, Zweeds, Fins, ...

Er zijn natuurlijk heel wat uitzonderingen op:
enkel de Nederlandse benamingen eindigen op een -s; wanneer we naar een taal als het Quechua of het Sanskriet refereren, gebruiken we meestal de eigen benaming (de benaming van het volk zelf) en bijgevolg geen Nederlandse benaming. Meestal zijn dit ook minder gekende talen.
Een uitzondering hierop is het Latijn. Een goed gekende taal, en toch hebben we het nooit over het 'Latijns'.

Ik vraag me af waar die 's'-uitgang in het Nederlands vandaan komt. Is dit een restant van een oude genitief ("de taal van de Spanjaarden" en dus "Spaans")?
Kan iemand hier een sluitend antwoord op geven?

Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
in: Taal

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Antwoorden (2)

Lang niet alle taalnamen eindigen op -s. Neem bijvoorbeeld: Russisch, Arabisch, Chinees (-ees).

De -s, -isch of -ees komt door zelfstandig gebruik van een bijvoeglijk naamwoord:

Spaanse les -> Spaans, Franse kinderen -> Frans, Chinese wijsgeren -> Chinees.

Kortom: Je kunt al deze taalnamen zowel zelfstandig als bijvoeglijk gebruiken.

Latijn vormt een uitzondering; Het kan alleen als zelfstandig naamwoord gebruikt worden. Daar is dus de bijvoeglijke vorm met een -s voor ontworpen: Latijnse les, een latijns geleerde.

Het verschil komt omdat er geen andere taalnamen zijn die op -ijn eindigen. Er zijn wel steden / streken die op -ijn eindigen, maar geen van hen heeft een eigen taal.

Op bovenstaande zijn natuurlijk nog wel meer uitzonderingen te bedenken, maar dan kom je op meer onbekende talen zoals het Tamazight.

Toegevoegd na 1 minuut:
Het moet natuurlijk zijn: een latijnse geleerde. Een beter voorbeeld is:

een latijns boek.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Hoewel ik er (nog) geen wetenschappelijk bewijs voor heb gevonden vermoed ik dat die -s een bezits-s is. Het is de taal van de bewoners van dat land. Dat verklaart ook waarom het Latijn is en geen Latijns: het gaat niet om een land dat Latijnië heet waarvan de bewoners die taal spreken. En Swahili is een Afrikaanse taal die onder andere wordt gesproken in Uganda, Kenia en Tanzania; daarom wijkt die taalnaam af van het s-systeem.
(Lees meer...)
Amadea
11 jaar geleden
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image