Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Waarom worden broeken en onderbroeken in sommige talen in meervoud aangegeven, ook als het om een stuk gaat?

In het Engels bv. "a pair of panties" ipv "a panty"

Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
in: Taal

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Het beste antwoord

In het Engels worden alle woorden voor zaken die uit twee identieke delen bestaan in meervoud geplaatst.

Bijv de bril: spectacles.

Dat geldt dus ook voor een broek en een panty.

Toegevoegd na 2 minuten:
Bril is ook glasses natuurlijk en verder heb je trousers en

Het Engels heeft een groep woorden die meervoud zijn doordat ze "tweeledigheid" aanduiden (customs "douane", trousers "broek", scissors "schaar"). http://nl.wikipedia.org/wiki/Plurale_tantum#Andere_talen
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
En zo simpel is het ; gewoon een andere taal, met andere regeltjes.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
"In het Engels worden alle woorden voor zaken die uit twee identieke delen bestaan in meervoud geplaatst." Dat dit zo'n algemene regel was, dat wist ik nog niet. Weer wat geleerd ! +
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
maar zoals wij bij "politie": "de politie heeft" zeggen, is dat weer
meervoud : "the police have". en dat maakt een zo simpele taal als
engels, toch weer "tricky" !
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
vergat ik : plus!
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Valt onder dezelfde regel ; politie is meerdere mensen. In het Nederlands benoemen we het instituut, in het Engels de groep mensen. Zo ook met brandweer. Engels is sowieso veel lastiger dan je denkt ; ik vraag me wel eens af hoe Engelse kinderen leren lezen. Waarom rijmt read niet op dead ?
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
in de verleden tijd wel!
toch is het simpel, ik heb het als klein kind (spreken) geleerd en later nog een blauwe maandag op een engelstalige school gezeten, dat viel alleszins mee.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Engels is voor dyslecten één van de moeilijkste talen om te leren (de ough kun je op negen manieren uitspreken). Italiaans is voor dyslecten veel makkelijker. Mensen denken nog steeds dat Engels veel makkelijker te leren is dan Frans maar dat komt vooral omdat je het al zo veel meer hebt gehoord en omdat het al snel wat lijkt maar echt goed Engels spreken en schrijven is heel lastig.

Andere antwoorden (1)

Omdat er dan twee delen aanzitten!
Dat is dus 'a pair' een stelletje dat bestaat uit 2.
A pair of glasses zijn dus een paartje van 2 glazen (2 brilglazen)
A pair of trousers komt door de twee pijpen aan een broek.
Geldt ook voor ; a pair of stockings, panties, scissors (schaar), pincers of tweezers (pincet/tangetje enz.

Dat zijn zo van die vaste uitdrukkingen voor eendelige producten die uit een paartje (2) zijn samengesteld. In de normale straattaal wordt het 'pair' tegenwoordig echter meestal weggelaten.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image