Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Hoe kan ik ''Front line associates'' het beste naar het Nederlands vertalen?

dit is de context:
You are a part of a community of.... 44 Postal agent networks, 32,000 Agent locations, 96,000 Front line associates.

alvast bedankt

Toegevoegd na 4 minuten:
dit is de duitse vertaling: Partner der Vorderlinie

Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
in: Taal

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Het beste antwoord

eerste lijn partners

Toegevoegd na 8 uur:
Je zou het kunnen vergelijken met het gold partnership van microsoft. Het zijn zelfstandige bedrijven die door specialisatie in een product of dienst van het oorspronkelijke bedrijf dit mogen voeren zodat de klanten weten dat ze met een gerenommeerd bedrijf te maken hebben, waar uitgebreide kennis van het product aanwezig is.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
bedankt, mijn engels leraar zei hetzelfde dus dit is het beste antwoord

Andere antwoorden (2)

Ik zou zeggen lokale vertegenwoordigers.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
een associate is een 'medewerker' (vs. bijv partner die mede eigenaar is)..hoe je de rest vertaalt mag een andere user vertellen.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image