Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Hoe vertaal je in het Latijn een infinitief perfectum actief ?

Toegevoegd na 1 minuut:
Ik bedoel hiermee: je hebt bv. egisse (dat is een inf. perf.) maar hoe vertaal je dit in het Nederlands?

egisse < agere, ago = drijven

Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
in: Taal

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Antwoorden (2)

te hebben gedreven. Ja, dit klinkt raar in het Nederlands, maar de Latijnse taal zit ook heel anders in elkaar.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Klopt, +
Het kan inderdaad zoals hierboven is gezegd "gedreven te hebben". Als je een infitinivum perfectum tegenkomt in een a.c.i. dan vertaal je het als volgt:

'Audio eam epistulam scripsisse.'

Ik hoor dat hij een brief heeft geschreven.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Goede toevoeging met de AcI +1
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image