Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Hoe is de tolerantie van een Ierse man, spreekwoordelijk gesproken?

Ik kwam deze Engelse tekst tegen:

"Don't let my looks decieve you.

I have a mouth of a sailor
temper of an italian housewife
the tolerance of an irishman."

De eerste drie regels snap ik en ik weet ook wat het betekent, vrij vertaald betekent het dit:

"laat je niet misleiden door hoe ik eruit zie. Ik heb de grote mond van een zeeman, het humeur van een italiaanse huisvrouw .."

maar ik heb dus geen idee wat of hoe de tolerantie is van een ierse man... spreekwoordelijk gezegd dus.

Kan iemand mij dat vertellen?

Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
in: Taal
1K
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
*bigmomma: goeie vraag + en een leuke vraag !
ik ken deze tekst...!?
en ik sta niet vaak met mijn mond vol tanden ! maar nu wel..., ben reuze benieuwd naar de antwoorden.

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

Aangezien de andere twee aanduidingen negatief zijn (the mouth of a sailor = gruwelijk grof taalgebruik, the temper of an italian houswife = enorm opvliegend) ga ik er van uit dat het met de tolerantie van de Ierse man volgens deze zegswijze slecht gesteld is.

De Ieren staan er natuurlijk ook om bekend dat ze elkaar al eeuwenlang de hersenen intimmeren over een ogenschijnlijk futiele geloofskwestie. En Ierse kroegruzies 'over niks' zijn ook wereldberoemd.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding