Is onderstaande foto écht een blunder, of is er een taal waar "School" correct als "Shcool" wordt geschreven ?
Een woord in kan in een andere taal rare andere betekenissen hebben. Denk maar eens aan het Oostenrijkse dorp "Fucking", of de "slettebakken skole" (zie ook foto) die echt bestaat.
Bij de gauwe-ouwe "Shcool" twijfel ik altijd. Die ene man lijkt de hogedrukspuit al in zijn hand te hebben om zo het e.e.a. te kunnen wissen. (of is het juist de verfspuit, wat hij in zijn hand heeft ???)
Toch, op het internet moet je niet te snel oordelen. Ik blijf me altijd opnieuw afvragen of het wellicht zomaar een plaatje uit een land kunnen is waar "Shcool" perfect gespeld is. Het feit dat er meerder plaatjes bestaan waarop deze "schrijffout" te zien is versterkt dat idee.
Is dat zo ? En zo ja, uit welke taal is dat woord dan afkomstig ?
Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.