Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat is de herkomst van het Engelse woord "strug"?

Een Engelse vriendin gebruikte het woord "strug" en we vragen ons af waar het vandaan komt. Ze gebruikte het in de volgende context:

"Maybe but a good track record doesn't take account of the diabolical strugs that sneak through"

Het is een woord dat ze kent van haar (overleden) grootvader. Volgens hem was het "an unknown person/thing that could cause trouble and you wouldn't want if possible".

Dat komt wel een beetje overeen met wat ik in de Urban Dictionary vond, volgens welke het van "struggle" komt. Maar dat overtuigt me niet.

Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
in: Taal
1.4K
Amadea
12 jaar geleden
Iets leuks ontdekt: to struggle stamt misschien van struikelen! struggle
late 14c., probably a frequentative form, of uncertain origin. Skeat suggests O.N. strugr "ill will;" others suggest a connection to Du. struikelen, Ger. straucheln "to stumble." The noun is first recorded 1690s.
http://dictionary.reference.com/browse/struggle#wordorgtop

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

Ik kan me zo voorstellen dat het een 'struikelblok' kan zijn.

Ik zou het vertalen als volgt;
Misschien, maar een goed baanrecord houdt geen rekening met de duivelse struikelblokken die erdoor sluipen.

Een struggle is ook een soort strijd/worsteling die je vaak met obstakels in jouw weg moet voeren.

Toegevoegd na 3 minuten:
Ik zie dit ook in het antwoord van de opa;
een onbekend persoon of DING dat problemen zou kunnen veroorzaken en die je niet zou willen als dat mogelijk zou zijn.

Toegevoegd na 5 minuten:
Het zou dus afkomstig zijn uit het woord 'struggle'.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Errr je vertaling zit er lichtelijk naast, dat is niet wat ze zei. Met track record wordt "ervaringen in 't verleden" bedoeld. En met strug echt iets wat lastig gaat zijn en wat je niet zou willen. Het ging over een opdracht die ik had aangenomen, maar die vervelend bleek te zijn, waardoor ik steeds zei dat ik 'm niet aan had moeten nemen. Een betere vertaling is iets als: "Misschien, maar goede ervaringen in het verleden betekent niet dat er geen vervelende gevallen tussendoor sluipen."
ItisILeClerc
12 jaar geleden
lol @ baanrecord
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Ik wist dus niet in welke context deze 'track record' werd bedoeld en dacht aan atletiek (^0^)!
Ik heb een dik Engeles woordenboek en zelfs daarin staat geen 'strug' aangegeven. Alleen 'struggle' en daardoor denk ik dat het een soort afkorting in de volksmond is en wel afgeleid is van 'struggle'. Juist door het woordje 'duivels' wordt het dilemma versterkt waarmee je worstelt. Het is dus een soort van 'duivelse' obstakels voor mijn gevoel. Misschien kan je het niet gewoon vertalen en moet je van je gevoel uitgaan. Voor mijn gevoel moet je dus uitgaan van struggle. Jouw 'vervelende gevallen' zijn ook een soort van struikelblokken/valkuilen waarin je struikelt, die ineens ertussendoor sluipen. Tja, zo zie ik het...Struikelen en struggelen....grappig kan taal zijn hè als je er dieper over nadenkt? Als je struikelt worstel je ook weer om je balans te houden!Ik vind het een goede vraag, vandaar dat ik dat ook boven aan ga geven.(^0^) !
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Mja, zonder de juiste context kan het af en toe lastig zijn. Dan zou je inderdaad aan een baanrecord en struikelen kunnen denken. Het zij je vergeven ;) Strug komt inderdaad niet voor in een woordenboek, nee. Wel in 't Urban Dictionary (slangwoordenboek), waarin er over struikelen wordt gesproken, maar zeker is 't niet. De betekenis is me verder wel duidelijk, die had ze me immers zelf al gegeven. We vragen ons alleen af of 't nu werkelijk van struggle komt, of toch iets anders.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Ik kan me niets anders voorstellen, vooral als het in Urban zo genoemd wordt. Zijn vaak afgekorte woorden.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Ik acht 't ook wel waarschijnlijk en kan me ook niks anders voorstellen. En in 't Engels zijn ze ook erg handig in om van zelfstandige naamwoorden werkwoorden te maken en omgekeerd.

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding