Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland
Geef jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord

Het beste antwoord

Soms wordt brusje(s) gebruikt.
Dat is geen officieel woord, maar dekt wel de lading. Het probleem met dit woord is wel dat het ook een andere , of nauwere betekenis heeft, namelijk broertje of zusje van een ernstig ziek of overleden kind.

Toegevoegd na 30 seconden:
Of van een gehandicapt kind.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Andere antwoorden (6)

niet letterlijk, maar dan maar zo: iemand met dezelfde ouders

Toegevoegd na 17 seconden:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Vertaalequivalent
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Nee dat is er niet, wij splitsen uit in broers en zussen.

Daarentegen hebben ze in het engels weer cousins en nieces/nephews in plaats van alleen nichtjes.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Een vertaling wel, maar geen equivalent met één woord. De vertaling is simpelweg "broer of zus", of, als bekend is of het gaat om een broer of een zus, vertaal je dat uiteraard. Maar er bestaat gaan echt equivalent dat het vertaalbaar maakt in één woord. En worden wel eens pogingen gedaan, zo is "brusjes" wel bekend, maar natuurlijk ook incorrect Nederlands en hooguit te gebruiken in de informele sfeer.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
nestgenootjes, maar dit wordt specifiek bij dieren gebruikt.
Rieneke1
13 jaar geleden
een vertaling in de nederlandse taal, nee die is er niet dan kom je toch uit op broertjes en zusjes of gebroeders en gezusters.
in het duits is het er wel : "geschwister" met dezelfde betekenis als het engelse "sibling".
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Sibbing. Volgens het Groot Nederlands Woordenboek van WNT. betekent dit broer of zus. Ik denk dat op het moment bijna niemand zal weten wat je bedoeld wanneer je dit gebruikt. Misschien een reden om het juist vaak te gaan gebruiken.
4 jaar geleden
Deel jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord
logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing