Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat is er fout aan de zin "All your base are belong to us"?

De internet meme "All your base are belong to us" is een zin uit het spel Zero Wing en staat bekend om zijn foute spelling. De japanse tekst direct is vertaalt naar het engels en zo klopte de spelling niet meer.
Maar wat is er nou fout aan die zin?
Zelf dacht ik aan de 'are'

Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden
in: Taal

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Het beste antwoord

De reden dat het zo bekend is, is niet omdat alleen die ene zin fout was maar omdat bijna elke regel tekst in verschrikkelijk slecht Engels was. Hiervan is een flash filmpje gemaatk (zie link) waarin deze zin heel vaak wordt herhaald. En daar heeft het zijn bekenheid vandaan gekregen.

De juiste tekst voor deze zin zou zijn:
"All your bases belong to us"
of meer in de context van het spel
"We'll conquer all your bases".
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden

Andere antwoorden (9)

Meteen raak. Zonder die 'are' is het al een stuk beter Engels.
(Lees meer...)
AWM
15 jaar geleden
"are belong" moet "belongs" zijn naar mijn idee, kan natuurlijk anders zijn omdat ik niet weet in welke context dit wordt gezegd.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden
are belong is geen grammaticaal juiste constructie ; na are als hulpwerkwoord, volgt nooit een heel werkwoord.
Are belonging zou grammaticaal eventueel nog net door de beugel kunnen, maar past weer niet bij het onderwerp (base, dat iks actiefs doet), en het onderwerp zou ook nog eens meervoud moeten zijn, zoals blijkt uit het woordje 'all' (alle)

'All your bases belong to us' zou de correcte vertaling zijn van deze zin. Het lijkt me een typisch gevalletje Babelfish, al kan ik de oorspronkelijke taal zo niet achterhalen. Japans vermoedelijk.

Nu staat er zoiets als : 'al jullie basis zijn behoren aan ons' (waar we in goed N ederlands 'al jullie bases behoren aan ons / zijn in onze handen' zou moeten zijn.

Toegevoegd na 1 minuut:
Ik zie nu trouwens - maar ik ken het spel niet - dat basis ook enkelvoud zou kunnen zijn. Dan zou de correcte zin 'Your whole (of liever, entire) base belongs to us' moeten zijn.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden
AWM
15 jaar geleden
bases? Is base geen meervoud in het Engels?
Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden
Niet dat ik weet, maar ik sluit het niet uit hoor ; ik heb geen engels gestudeerd ofzo. Maar in een ader spel dat ik heb (Dune ofzo, grafisch uit dezelfde tijd, is het bases.
Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden
Nee, effe opgezocht, het is base / bases.
Gelukkig, goed gegokt.
AWM
15 jaar geleden
Ja, inderdaad, je hebt gelijk.
Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden
Ja dus All your bases belong to us, of all of your bases belong to us, of all of your base belongs to us zijn allemaal mogelijke goede zinnen die misschien verkeerd vertaald zijn met het foute zinnetje uit de vraag.
Helemaal niets. De zin is precies goed zo. Mensen die zeuren over verkeerde grammatica en dergelijke snappen het gewoon niet.

De beste zin uit die intro blijft overigens "Somebody set up us the bomb!"
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden
Inderdaad de dubbele "are" is foutief
maar ook de zin alle youre base belong to us
is ook niet juist
Wat juist kan zijn in deze zin is;
all your baseS belong to us. ... bases meervoud
in de zin van de gevechtsbasissen zijn nu ons bezit waarmee wordt gezegd de strijd is gestreden ????

Maar de context is mijn onbekend dus een juiste "andere" zinsbouw kan ik niet geven
(Lees meer...)
15 jaar geleden
Are belong is geen combinatie. In het Nederlands zou dat '...zijn zijn van ons' worden. Als je Are weglaat is het een goede zin; "All your base belong to us" of "All your base are ours".
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden
Je kunt ook nog zeggen:
"All your base do belong to us".

In mijn ogen heeft "do belong" net iets meer nadruk dan gewoon "belong".
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden
All your bases (meervoud) do belong to us zou kunnen. Anders in het enkelvoud is het toch echt All your base (geheel je basis, enkelvoud) belongs to us (behoort ons toe).
Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden
of "does" belong to us in geval van enkelvoud. Tja, het is erg laat, en ik had er niet zo op gelet (zit nog gedichten te schrijven.... zucht....)
Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden
Maakt niet uit hoor, ik denk ik zeg het gewoon even. Druk bezig voor de pakjesavond dus? Gelukkig zit er een zekere wetmatigheid in die gedichten, die het toch wat gemakkelijker maakt ze te schrijven.
Het moet zijn
All your base belong to us
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden
Nee, dat moet het niet zijn. Die zin klopt niet. Het zou kunnen zijn All your bases (meervoud) belong to us, of all of your base (je gehele basis, enkelvoud) belongs to us en zo zijn er nog een paar mogelijke varianten, die zin die jij schrijft klopt nog steeds niet.
All your base belong to us.Simple present.
Het hulpwerkwoord to be((are) wordt gebruikt in de continuous tense en drukt aan handeling uit die aan de gang is, of een gewoonte.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
15 jaar geleden
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image