Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat is het engelse woord voor kiezen ?

Zoals in tanden en kiezen. Als ik het opzoek in een woordenboek of in een online vertaalsite, krijg ik alleen "choose" .

Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
in: Taal
Geef jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord

Het beste antwoord

De kies.

NL: maaltand (de ~ (m))
EN: molar (the ~), back tooth (the ~)

Toegevoegd na 3 minuten:
Bovenstaande komt hier vandaan:
http://www.mijnwoordenboek.nl/vertalen.php?s1=&s2=&s3=NL+%3E+EN&woord=kies&submit1=NL+%3E+EN

Maar ik heb ook een woordenboek.
Kies: molar, tooth, grinder.

Kiezen: molar teeth.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden

Andere antwoorden (2)

Teeth and molars = tanden en kiezen.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Over het algemeen gebruiken ze in andere talen dan Nederlands eigenlijk maar één woord voor je gebit : e tanden. Ze kennen in het Engels wel het woord Molars (gelukkig ook als gewoon woord), maar als je het hebt over dagelijks spraakgebruik, heb je het eigenlijk gewoon over teeth. Tanden. De kiezen horen daar automatisch bij. Bij de tandarts of als het specifiek over tanden of een bepaalde kies gaat, is het woord 'molar' echter ook heel gebruikelijk.

In het Duits wordt het nog leuker : daar kennen ze alleen maar Zähne. Lastig om aan de tandarts uit te leggen of je last hebt van een TAND (Zahn) of een KIES (Zahn). Ik gebruik inderdaad ook nog wel eens het - medische "Molare". Dat is echter dan weer niet een 'lekenterm', en ik ben al mensen tegengekomen die niet '(direct) weten wat een Molare is.

In tegenstelling tot het Nederlands worden beide niet gezien als 'verschillende' dingen, maar is molar/molare gewoon de 'medische' naam van de soort tanden die wij kiezen noemen. De tndarts spreekt in Nederland ook van molaren.

De verstandkies is in beide talen dan ook gewoon een tand : Wisdomtooth en Weisheitszahn. Ook in Vlaanderen spreekt men van de wijsheidstand.

(Grappig, want ik heb altijd geleerd dat je verstandskies niets met je verSTAND te maken heeft, maar met de plek achter in je mond; de VER-stands-kies. Dit soort vertalingen echter doet me nogal twijfelen aan die etymolgie, maar dat terzijde...)

Toegevoegd na 2 minuten:
p.s. In een woordenboek moet je altijd zoeken naar het ENKELVOUD van een zelfstandig naamwoord. Bij "Kies" staat vast wel wat je zoekt. Zoeken op 'kiezen' is inderdaad zoeken op een werkwoord.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Deel jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord
logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing