Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Zei men in het Nederlands oorspronkelijk 'Ik ben hij' en niet 'Ik ben hem' ?

Gezien het naamwoordelijk deel van het gezegde met de nominatief wordt aangeduid.
Je kan bijvoorbeeld wel zeggen 'Dat is hij.'
Ik vermoed dat het tegenwoordig ook juist is om te zeggen 'Ik ben hem.' omdat het naamwoordelijk deel meestal aanvoelt als een lijdend voorwerp, is dit juist?

Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
in: Taal
Amadea
12 jaar geleden
In wat voor zinsverband denk jij dan dat men 'Ik ben hij' zou kunnen hebben gezegd?
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Beste Amandea, dit is een "voorbeeld". Ik heb het over alle zinsconstructies waarin een naamwoordelijk deel niet als nominatief wordt aangeduid.
Amadea
12 jaar geleden
Juist daaróm, Bloebje. Hoe kom je erbij om te denken dat het zo zou zijn geweest als je niet eens een voorbeeldzin kunt geven?
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Kun je me uitleggen waarom "Ik ben hij." geen voorbeeld zin is? Ik heb zo het idee dat het een zin is die ook nog eens als voorbeeld gebruikt. En al zou ik geen voorbeeldzin zijn geweest, dan nog is het een zeer logische gedachte voor iedereen die wel verstand heeft van naamvallen. Het naamwoordelijk deel van het gezegde wordt nou eenmaal aangeduid met nominatief. Daarnaast is, in een taal waarin naamvallen zijn vergeten, het ook waarschijnlijk dat niet alle overblijfselen perfect in tact zijn gebleven. Ik zie niet echt waar ik fout zit.

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Het beste antwoord

Nee, dat zei men oorspronkelijk niet. Hi is de Oudnederlandse vorm van hij. Het onderscheid tussen hi en hem bestond al in 1200. Het systeem om bij subject hi, en bij object hem te zeggen was toen al algemeen.
(Lees meer...)
Amadea
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Bedankt, dit is wel wat ik bedoel. Maar het gaat hier over Middelnederlands, ik vraag me juist af of er een tijd is geweest waarin deze grammaticale regel nog onaangetast was.

Andere antwoorden (2)

het is hem als je het in het engels vertaald is het ook him en allen andere talen ook
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Ik doelde eigenlijk meer op oud Nederlands. Hoe werd het oorspronkelijk geformuleerd?
Dit verschijnsel heeft zich met het woord zich voorgedaan. Eerst was het 'hij wast hem'. Nu is het hij wast zich.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Amadea
12 jaar geleden
Als je het hebt over een verpleger die een mannelijke patiënt wast kan je toch gewoon zeggen "hij wast hem"...
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Ik bedoel het morfologisch niet syntactisch Amadea.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Hans, kun je me een voorbeeld uit vroeger tijden noemen van "hij wast hem"? Naar mijn idee heeft men die wederkerende vorm in het Nederlands nooit gebruikt. Zo ja dan wil ik dit graag aan mijn oude grammatica toevoegen.
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image