Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

De letter "u" wordt in bijna alle talen uitgesproken als "oe". Waarom is het Nederlands een buitenbeentje?

Waarom schrijven we in het Nederlands:
Boek en niet buk.
Hoek en niet huk.
Zoek en niet zuk

12 jaar geleden
in: Taal
8K
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Ook het duits, het frans , de scandinavische talen, fins en turks kennen de u.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Engels ook. Bucks.
Amadea
12 jaar geleden
Nederlands is dus juist logischer dan al die andere talen. Waarom u schrijven als je oe zegt?
Cryofiel
12 jaar geleden
Een bekende is het Engelse fantasiewoord Ghoti. Als ik ooit eens een visrestaurant open, noem ik het Ghoti. Waarom? --  De GH wordt uitgesproken als F: net als in 'enough'.
--  De O wordt uitgesproken als I: net als in 'women'.
--  De TI wordt uitgesproken als SH: net als in 'station'. Ghoti wordt dus uitgesproken als Fish.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Als we het Nederlands al een buitenbeentje noemen zou ik zeggen: verdiep je eens in het engels: http://suzyred.com/oughsong.html

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Antwoorden (4)

Het Nederlands is geen buitenbeentje.
Het Nederlands is gewoon een eigen taal.

En iedere taal kent zijn eigenaardigheden.
Daarom is het een eigen taal.

Er zijn in het Nederlands vijf gedekte klinkers: de /a/ van bal, de /e/ van bel, de /i/ van bil, de /o/ van bol en de /u/ van bul.

Andere talen kennen ook de u.
Een voorbeeld:
Het Franse woord parfum.
Weliswaar is daar de u een neusklank /ũ/.
Maar het is geen oe!
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
+ Ik dacht ook meteen aan le Français! (la Français?)
Du vin, du pain, du Bourçin... om maar een heel simpel voorbeeld te noemen. :)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Onzin min. +
nederlanders zijn volgens mij de enige op de hele wereld die alle klanken kunnen uitspreken dit is ook de reden dat we heel goed andere talen kunnen spreken. deze u kunnen thaise niet uitspreken omdat ze het simpelweg gewoon niet kunnen ze hebben dit zo aangeleerd en dit zal niet veranderen (misschien na heel veel oefening)
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Ik begrijp wat de vraagsteller bedoelt. Kijkend naar het fonetische alfabet:

de uit boek, schrijf je fonetisch als [u]
de uit kruk, schrijf je fonetisch als [Y]
de uit analyse, schrijf je fonetisch als [i:]
de uit reus, schrijf je fonetisch als [als knäckebOd-o met streepje]

Het Duitse 'normale' alfabet sluit misschien wel iets meer aan bij het fonetische schrift dan het Nederlandse 'normale' alfabet, wat deze klinkers betreft.


!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Het probleem bij deze vraag is, dat het verkeerd om gevraagd is.

Wij spreken de [u] ook als [u] uit!!

Nederland: boek (fonetisch: [u])
Engeland: book (fonetisch: [u])
Duitsland: Buch (fonetisch: [u]

Waarin het Nederlands van het Engels, Duits, Roemeens, Portugees, Spaans, enz. afwijkt, is, dat men

voor [u] een ander schriftteken heeft. De 'u' voor de klank [u] is het gebruikelijkst.


-------------------------------------------------------------------

De 'oe' voor deze klank nemen, zoals in het Nederlands, is wel iets bijzonders.

Waarom dit zo is? Dat kan ik niet met stelligheid zeggen. Ik vermoed, dat dit uit de schrijfwijze van het Middelnederlands komt. Er was weinig eenheid in de spelling, weinig regels, veel fonetisch.

De 'u' was bijvoorbeeld nog de 'v' in ons huidige alfabet. (dit zie je nog in ons volkslied. Toen dat ontstond, heette Wilhelmus van Nassouwe nog Willem van Nassov).

De klank die we nu met weergeven, de [ø], werd in het Middelnederlands op verschillende manieren geschreven: als , , maar ook als . Daarnaast kan in het Middelnederlands ook dezelfde klank aanduiden als in het modern Nederlands, namelijk [y].


Nu geven wij met maar 1 klank weer, de fonetische [u]. In het Middelnederlands stond voor verschillende klanken: een [ø] ook nog een [u] maar ook een [o]-klank.

Ik denk, dat ze ooit een keuze hebben gemaakt, om de spelling tot een logische eenheid te maken. Daarbij heeft men zich niet geörienteerd aan de buurlanden, maar gewoon een keuze gemaakt uit de tot dan toe gebruikte letters/lettercombinaties.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Niet alleen in het Nederlands spreekt met de 'u' uit zoals we het schrijven, maar ook het Frans: Papa fume une pipe!
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding