Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat is een goede vertaling voor 'Mijn relaas'? (Naar het Engels.)

Als ik erop google, zie ik woorden als story en account. Maar die woorden dekken helemaal niet de wat sterkere lading van het woord relaas.

Toegevoegd na 35 minuten:
Of: een Engels woord voor een "heavy plead" (heavy plead is natuurlijk geen goed Engels, maar ge begrijpt waarschijnlijk wel wat ik bedoel :)).

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
in: Taal
Geef jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord

Het beste antwoord

My saga.

Dat is misschien de beste vertaling.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Andere antwoorden (5)

My rant, of evt. my vent?

Rant is een beetje relaas, venting is meer spuien.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Het eerste woord waar ik aan dacht was 'story', maar gezien je dit woord niet wil heb ik het even voor je nagezocht, onderstaande website heeft verschillende woorden bij verschillende zinnen:

http://en.bab.la/dictionary/dutch-english/relaas
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Narration, maar story is ook goed. Line kun je ook nog gebruiken.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
relaas is een woord met zoveel verschillende betekenissen in het Nederlands, dat je het lastig in een keer om kan zetten. Makkelijker zou zijn om de zin te zien die je wilt gebruiken, om dan het beste woord er in in te passen.

Story is wel een goede als je het bv om een potentieel strafbare gebeurtenis hebben (The victim gave his version of the story to clarify the chain of events that lead to huim being abused).
In deze zin zou ook statement of account kunnen passen.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
This is my testimony. I want to tell you how I experienced the events that ...
Amadea
13 jaar geleden
Deel jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord
logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing