Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

als dit in het frans in het meervoud wil zetten: "un animal dangereux" wat wordt dat dan?

en bijvoorbeeld ook dit: "un garçon sportif" ? wordt dat dan "les garçons sportifs" ?

Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
in: Taal
3.5K

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Antwoorden (3)

het meervoud van animal is animaux en dangereux blijft onveranderd dus wordt het meervoud: les animaux dangereux (des animaux dangereux = gevaarlijke dieren -->zonder voorzetsel)
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
zoals de reactie van misterwrite krijgt dangereux in meervoud geen s omdat het een uitzondering is (eindigt op een x). Het zou niet klinken als je dangereuxs kreeg en bovendien voegt het geen waarde toe. Bij een mannelijk woord (le garcon) krijg je een -s bij meervoud en bij vrouwelijke woorden (la table) krijg je -es bij meervoud.
Animal is een uitzondering. In het enkelvoed is het animal en meervoud is gelijk aan animaux. Vandaar dat je krijgt: animaux dangereux.
- des animaux dangereux
- des garçons sportifs

Het bijvoeglijk naamwoord krijgt dus ook de meervouds-s. Bij 'dangereux' hoeft dat niet omdat dat op een x eindigt.

Het meervoud van het onbepaald lidwoord 'le' is 'des'.

Toegevoegd na 5 minuten:
Nog even over het lidwoord:

- un garçon sportif = een sportieve jongen
- des garçons sportifs = sportieve jongens

Je kunt de zin 'Het zijn sportieve jongens' dus niet vertalen met 'Ils sont garçons sportifs'. In het Frans moet daar het onbepaald lidwoord 'des' bij: Ils sont des garçons sportifs.

Toegevoegd na 3 dagen:
Klein maar belangrijk foutje in mijn uitleg:

- Het meervoud van het onbepaald lidwoord ‘le’ is ‘des’.

moet zijn:

- Het meervoud van de onbepaalde lidwoorden ‘un’ en 'une' is ‘des’.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Precies!
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Le is geen onbepaald lidwoord. Je bedoelt volgens mij un of une.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Inderdaad! Bedankt voor de verbetering.
Met de vorige antwoorden kom je al een heel eind, maar ik wil er graag nog even iets aan toevoegen. Als je "de sportieve jongen" in het meervoud zet, dan wordt het "de sportieve jongens" In het Frans dus "le garcon sportif" met in het meervoud "les garcons sportifs". (Excuus voor het woordje garcon, dat lukt even niet op de laptop).
Het meervoud van "een gevaarlijk beest" is bij ons "gevaarlijke beesten", daar komt dan dus niets meer voor. In het Frans wordt dat "un animal dangereux" en in het meervoud "des animaux dangereux".

Om even samen te vatten: le (of la) wordt in het meervoud les en
un wordt in het meervoud des.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
zoals vermeld in mijn 1e reactie

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding