Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Kan iemand mij het oud-griekse aoristus/betrekkelijke voornaamwoord uitleggen?

Of is hier misschien een site voor?

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
in: Taal

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Het beste antwoord

In de vraag staan twee verschillende grammaticale termen.

Allereerst: aoristus.
Dit is in het Grieks een werkwoordstijd, zoals je ook praesens, imperfectum, perfectum, plusquamperfectum en futurum hebt. De aoristus is een vorm van verleden tijd. In de betekenis verschilt hij wat van het imperfectum, maar als je nog moet leren wat het uberhaupt is, gaat dat voor nu te ver. Je kunt gewoon een vorm met een verleden tijd vertalen.
Later leer je ook nog dat er verschillende soorten aoristi zijn, die ingedeeld worden op grond van hoe ze gevormd worden. De manier van vertalen blijft gelijk.

Dan noem je ook betrekkelijk voornaamwoord.
Neem de volgende zinnen:
WIE dit leest, is gek.
De jongen, WIENS moeder ziek is, kwam niet op school.
De jongen, AAN WIE jij het boek geeft, is Jan.
WIE jij helpt, verdient dat niet.

De woorden in hoofdletters zouden in Griekse zinnen een betrekkelijk voornaamwoord zijn.
Je moet in het Grieks daarbij kijken naar de functie die het betrekkelijk voornaamwoord in de bijzin heet.
In de 1e zin is dat het onderwerp/nominativus, in de tweede zin genitivus, in de derde zin meewerkend voorwerp/dativus, in de vierde zin lijdend voorwerp/accusativus.
In de rijtjes die (waarschijnlijk) in je boek staan, zie je welke vormen er allemaal zijn.
Naast de functie in de zin moet je ook nog letten op enkelvoud/meervoud en geslacht.

Ten slotte, een betrekkelijk voornaamwoord heeft ook altijd een woord waar het naar verwijst, ook in het Grieks.
Neem de tweede zin: De jongen, wiens moeder ziek is, ...
het betrekkelijk voornaamwoord zal in het Grieks een mannelijke genitivus in het enkelvoud zijn. Genitivus door de functie en mannelijk enkelvoud omdat het bij jongen hoort.

Toegevoegd na 10 minuten:
In het Grieks is er ook nog onderscheid tussen bepaalde (die, dat) en onbepaalde (wie, wat) betrekkelijke voornaamwoorden. Meestal begin je met het leren van de bepaalde en volgen in een verder gevorderd stadium ook de onbepaalde.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image