Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Hoe zeg je in het Engels: "Ik wil het goedmaken." of "Ik wil het rechtzetten."?

Ik krijg alleen maar letterlijke vertalingen bij vertaalmachines. (i want it straight etc.)

Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
in: Taal
2.6K

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Antwoorden (4)

I want to make it up to you
En
I want to set things straight
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Oke bedankt!
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Prima antwoord +
rose
12 jaar geleden
English To Dutch - set things straight
iem. de waarheid meedelen, de oneffenheden gladstrijken http://www.dictionarist.com/set+things+straight
I wanna make it up to you
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Dankje!
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
"Wanna" kan je beter niet gebruiken. Het is spreektaal en eigenlijk de platte vorm van "want to".
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Ja dat zag ik :( bedankt
De beste vertaling is denk ik 'I want to make amends'.
(Lees meer...)
rose
12 jaar geleden
"I want to put it right" is ook een optie.
Of "I want to straighten things out".
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding