Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat is het werkwoord 'snoepen' in het engels?

Toegevoegd na 1 minuut:
Als in: Ik ben aan het snoepen. Ik snoep.

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
in: Taal
Geef jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord

Het beste antwoord

Als je in het Nederlands zegt "ik snoep" kan het zijn dat je chips, chocolade of bijvoorbeeld een stukje komkommer eet. Daar is in het Engels niet 1 woord voor, net als bijvoorbeeld kleien niet te vertalen is met een werkwoord. Je moet er dus een zin van maken. Als je bedoelt dat je tussen de maaltijden eet dan is het : I am eating between meals. Als je een snackje neemt, is het inderdaad I am having a snack. Maar als je naar de kast loopt om te snaaien dan is het picking.
Kortom, het hangt van de context af hoe je het vertaalt.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Andere antwoorden (7)

Dit werkwoord bestaat niet in het engels. Wel kan je zeggen 'don't eat too much candy' of iets in die richting. Je zou denken dat het werkwoord 'eat candy' zou zijn.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Ik ben aan het snoepen is ook wel I'm snacking
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Im eating sweets or im having a sweet tooth..
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
I'm having a snack.

Groet,
Milli.

Toegevoegd na 7 uur:
Het gehele werkwoord is dan: " to snack ".

Toegevoegd na 7 uur:
To snack.

Toegevoegd na 7 uur:
Het gehele werkwoord is dan: " to snack ".

Toegevoegd na 7 uur:
Sorry voor het dubbele antwoord, ik kreeg een melding dat er een fout optrad toen ik wilde 'bewerken' en heb het daarom wederom toegevoegd.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Je zou 'to relish' kunnen gebruiken. Een van de betekenissen daarvan is "to eat or drink with pleasure".

Toegevoegd na 2 minuten:
Nog een woord met vergelijkbare betekenis:

to savo(u)r
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Een precieze vertaling daarvoor bestaat niet. Het ligt er een beetje aan in welk Engels je bedoelt, in Brittisch English zal het wel Eating Candy zijn.
In Australie zeggen ze geen candy, maar lolly. Dus daar zou het zijn: Eating lolly, of having lolly...
Ik hoop je vraag een beetje te hebben beantwoord..
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Volgens mijn Prisma woordenboek is het: to eat sweets.
'Ik snoep' kan je dus het beste vertalen als: I eat sweets.
Amadea
13 jaar geleden
Deel jouw antwoord
0 / 2500
Geef Antwoord
logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing