Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Kan je (in het frans) 'pour bv. Laure' ook vervangen door 'lui' of werkt dat alleen bij het voorzetsel 'à?

Wat ik eigenlijk bedoel is: word de zin 'Je vais acheter un CD pour Laure.' met een COI 'Je vais lui acheter un CD? Maar ik twijfel want ik dacht dat je dat alleen bij het voorzetel à kan doen, maar voor... is in het nederlands toch ook meewerkend voorwerp?

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
in: Taal
957

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

Het kan inderdaad allebei. Het werkwoord 'acheter' gaat inderdaad samen met het voorzetsel 'pour'. Daarom is de zin je 'vais acheter un CD pour Laure' goed. Nu kun je in het Nederlands zeggen 'ik ga haar een CD kopen', dan zeg je in het Frans 'je vais lui acheter un CD', het is dan 'lui', omdat het hier een meewerkend voorwerp betreft (voor haar), zou het dus een COD (complément objet Direct) dus lijdend voorwerp, dan zou de zin worden: 'je vais l'acheter un CD' (de l' is dan la/le), maar dat is hier dus niet het geval en men gebruikt hier dus gewoon 'lui'. Succes verder!
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Andere antwoorden (1)

Je beide franse zinnen zijn correct.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 5000
Gekozen afbeelding